# Slovak translation for vfront
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the vfront package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vfront\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-15 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-04 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Mario Marcello Verona <marcelloverona@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-23 14:04+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"Language: sk_SK\n"
"X-Poedit-Basepath: /var/www/html/vfrontsvn\n"

#: /var/www/html/vfrontsvn//download.php:43
#: /var/www/html/vfrontsvn//download.php:124
msgid "Error, file not found"
msgstr "Chyba, súbor nenájdený"

#: /var/www/html/vfrontsvn//download.php:100
#: /var/www/html/vfrontsvn//download.php:163
msgid "No file to download!"
msgstr "Žiaden súbor na stiahnutie!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//download.php:159
msgid "File not found"
msgstr "Súbor nenájdený"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:115
msgid "Duplicate key"
msgstr "Duplikovať klúč"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:116
msgid ""
"A record which is specified as \"not null\" doesn't have a default value"
msgstr "Záznam ktorý bol zadaný ako \"not null\" nemá predvolenú hodnotu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:117
msgid "Table not writable: file permissions error"
msgstr "Tabuľka nieje zapisovateľná: chyba oprávnení súboru"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:118
msgid "Non-existent table: error"
msgstr "Neexistujúca tabuľka: chyba"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:119
msgid "Can't add record - Duplicate key"
msgstr "Nemôžem pridať záznam - Duplicitný kľúč"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:120
msgid ""
"Unable to add a record - The reference is missing and/or not connected to "
"the reference table."
msgstr ""
"Nemôžem pridať záznam - Chýba odkaz a/alebo nie sme pripojení ku referenčnej "
"tabuľke."

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:158
#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:352
#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:460
msgid "Data import"
msgstr "Importovanie dát"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:160
#, php-format
msgid "Data import - Step %d of %d"
msgstr "Importovanie dát - krok %d z %d"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:162
msgid ""
"Choose a CSV (Comma Separated Value) file to load. <br /> To generate a csv "
"file upload a file to excel or open office, choose 'Save as' and set the CSV"
msgstr ""
"Vyber CSV súbor (obsahuje čiarkami oddelené hodnoty) pre nahratie. <br /> "
"Pre vygenerovanie csv súboru odošli súbor do excelu alebo open officu, vyber "
"'Uložiť ako' a nastav CSV."

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:170
msgid "csv File "
msgstr "csv súbor "

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:175
#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:400
#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:469
#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:504
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:184
msgid "Warning! Non-existent table"
msgstr "Varovanie! Neexistujúca tabuľka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:248
msgid "No such field"
msgstr "Nieje také pole"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:354
msgid "Import data into the table"
msgstr "Importovať dáta do tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:370
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:379
msgid "Quote"
msgstr "Citovať"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:386
msgid "Change csv options"
msgstr "Zmeniť možnosti csv"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:394
msgid "Skip the first line"
msgstr "Preskočiť prvý riadok"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:396
#, php-format
msgid "Data Preview: displays rows %s of % s"
msgstr "Náhľad dát: zobrazuje riadky %s z %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:400
#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:469
#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:504
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúci"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:462
#, php-format
msgid "Data import step %d of %d"
msgstr "Importovanie dát krok %d z %d"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:464
msgid ""
"If you need to perform operations on the fields identified for the import or "
"insert constants, operate from this window, otherwise go ahead"
msgstr ""
"Ak potrebuješ vykonať operácie na poliach určených pre import alebo vložiť "
"konštanty, vykonaj to z tohto okna, inakšie poď ďalej"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:482
msgid "Selected value"
msgstr "Vybraná hodnota"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:485
msgid "set constant value"
msgstr "nastaviť konštantnú hodnotu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:487
msgid "remove"
msgstr "odstrániť"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:491
msgid "add action"
msgstr "pridať akciu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:654
#, php-format
msgid "Line %d - error %s "
msgstr "Riadok %d - chyba %s "

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:728
msgid "Import execution"
msgstr "Vykonanie importu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:729
#, php-format
msgid "Step %s of %s"
msgstr "Krok %s z %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:729
msgid "Import processing"
msgstr "Spracovanie importu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:731
msgid "Import status"
msgstr "Stav importu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:732
msgid "Processing row"
msgstr "Spracovanie riadku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:732
msgid "of"
msgstr "z"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:733
msgid "Inserts:"
msgstr "Vloženia:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:733
msgid "Errors:"
msgstr "Chyby:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:734
msgid "done"
msgstr "hotovo"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:738
msgid "Import"
msgstr "Importovať"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:739
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1531
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1701
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1767
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:740
msgid "Show SQL"
msgstr "Ukázať SQL"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:741
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1676
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1733
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:776
msgid "Begin procedure"
msgstr "Začať procedúru"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:792
msgid "Execution cancelled - Rollback done"
msgstr "Vykonávanie zrušené - Spätná obnova hotová"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:810
msgid "Processing..."
msgstr "Spracovávanie..."

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:839
#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:843
#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:865
msgid "Operation completed"
msgstr "Operácia dokončená"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:849
msgid "Data pending"
msgstr "Nevybavené dáta"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:871
msgid "Closing... please wait"
msgstr "Zatváranie... prosím čakaj"

#: /var/www/html/vfrontsvn//import.php:882
msgid "Restart import process"
msgstr "Reštartovať proces importu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:575
msgid "Add a new value for this listing"
msgstr "Pridať novú hodnotu do tohto zoznamu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:575
msgid "New entry"
msgstr "Nová položka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:814
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1438
msgid "Loading..."
msgstr "Nahráva sa..."

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1069
msgid "Form"
msgstr "Formulár"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1450
msgid "Form table"
msgstr "Tabuľka formulára"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1465
#: /var/www/html/vfrontsvn//mexcel.php:28
msgid "Table"
msgstr "Tabuľka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1476
msgid "first record"
msgstr "prvý záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1477
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1746
#, php-format
msgid "Go back %s records"
msgstr "Ísť naspäť %s záznamov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1478
msgid "previous"
msgstr "predchádzajúci"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1479
msgid "next"
msgstr "nasledujúci"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1480
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1743
#, php-format
msgid "Go forward %s records"
msgstr "Prejsť dopredu %s záznamov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1481
msgid "last record"
msgstr "posledný záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1486
msgid "Export data"
msgstr "Exportovať dáta"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1490
msgid "Import data"
msgstr "Importovať dáta"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1503
msgid "Reset search"
msgstr "Prenastaviť vyhľadávanie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1506
msgid "Export results"
msgstr "Exportovať výsledky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1510
msgid "Double click on a row to open records"
msgstr "Dvojkliknutie na riadok otvára záznamy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1523
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1758
msgid "New record"
msgstr "Nový záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1523
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1527
msgid "Update record"
msgstr "Aktualizovať záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1527
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1761
msgid "Modify"
msgstr "Upraviť"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1535
msgid "Save record"
msgstr "Uložiť záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1535
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1764
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1539
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1770
msgid "Delete record"
msgstr "Vymazať záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1539
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1543
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1773
msgid "Duplicate record"
msgstr "Duplikovať záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1543
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1700
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovať"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1548
msgid "Search mode"
msgstr "Režim hľadania"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1548
msgid " Search "
msgstr " Hľadať "

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1601
msgid "administer form"
msgstr "spravovať formulár"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1604
msgid "administer"
msgstr "spravovať"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1614
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1916
msgid "view settings"
msgstr "pozrieť nastavenia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1617
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1622
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1922
msgid "form view"
msgstr "zobrazenie formulára"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1618
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1623
#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1923
msgid "grid view"
msgstr "zobrazenie mriežky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1678
msgid "Select the subforms to duplicate"
msgstr "Vybrať podformuláre na duplikovanie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1693
msgid "Duplicate other objects:"
msgstr "Duplikovať iné objekty:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1695
msgid "Duplicate attachments"
msgstr "Duplikovať prílohy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1696
msgid "Duplicate link"
msgstr "Duplikovať linku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1723
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesnicové skratky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1734
msgid "Browse records"
msgstr "Prehliadať záznamy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1736
msgid "CTRL + right arrow"
msgstr "CTRL + pravá šípka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1737
msgid "Go forward one record"
msgstr "Ísť dopredu o jeden záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1739
msgid "CTRL + left arrow"
msgstr "CTRL + ľavá šípka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1740
msgid "Go back one record"
msgstr "Ísť dozadu o jeden záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1742
msgid "CTRL + SHIFT + right arrow"
msgstr "CTRL + SHIFT + pravá šípka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1745
msgid "CRTL + SHIFT + left arrow"
msgstr "CRTL + SHIFT + ľavá šípka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1748
msgid "CRTL + down arrow"
msgstr "CRTL + šípka nadol"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1749
msgid "Last record"
msgstr "Posledný záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1751
msgid "CRTL + up arrow"
msgstr "CRTL + šípka nahor"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1752
msgid "First record"
msgstr "Prvý záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1755
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1757
msgid "CTRL + ALT + N"
msgstr "CTRL + ALT + N"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1760
msgid "CTRL + ALT + M"
msgstr "CTRL + ALT + M"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1763
msgid "CTRL + ALT + S"
msgstr "CTRL + ALT + S"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1766
msgid "CTRL + ALT + A"
msgstr "CTRL + ALT + A"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1769
msgid "CTRL + ALT + E"
msgstr "CTRL + ALT + E"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1772
msgid "CTRL + ALT + D"
msgstr "CTRL + ALT + D"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1775
msgid "CTRL + ALT + R"
msgstr "CTRL + ALT + R"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1776
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1778
msgid "CTRL + ENTER (in search mode)"
msgstr "CTRL + ENTER (v režime vyhľadávania)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1779
msgid "Start search"
msgstr "Začať hľadanie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1783
msgid "Attachments and link"
msgstr "Prílohy a odkaz"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1785
msgid "CTRL + ALT + G"
msgstr "CTRL + ALT + G"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1786
msgid "Open attachments (if present in form)"
msgstr "Otvoriť prílohy (ak sú prítomné vo formulári)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1788
msgid "CTRL + ALT + L"
msgstr "CTRL + ALT + L"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.php:1789
msgid "Open link (if present in form)"
msgstr "Otvoriť odkaz (ak je prítomný vo formulári)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//dati_personali.php:21
msgid "Personal info"
msgstr "Osobná informácia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//dati_personali.php:23
msgid "Back"
msgstr "Naspäť"

#: /var/www/html/vfrontsvn//dati_personali.php:25
msgid "User profile"
msgstr "Profil používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//dati_personali.php:35
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#: /var/www/html/vfrontsvn//dati_personali.php:39
msgid "Surname"
msgstr "Priezvisko"

#: /var/www/html/vfrontsvn//dati_personali.php:43
msgid "email"
msgstr "email"

#: /var/www/html/vfrontsvn//dati_personali.php:47
msgid "last modified date"
msgstr "dátum poslednej zmeny"

#: /var/www/html/vfrontsvn//dati_personali.php:52
msgid "group"
msgstr "skupina"

#: /var/www/html/vfrontsvn//dati_personali.php:57
msgid "level"
msgstr "úroveň"

#: /var/www/html/vfrontsvn//credits.php:17
msgid "Credits and third party software and libraries"
msgstr "Poďakovania a softvér a knižnice tretích strán"

#: /var/www/html/vfrontsvn//credits.php:19
msgid "go back"
msgstr "ísť naspäť"

#: /var/www/html/vfrontsvn//credits.php:21
msgid "Credits and third party software"
msgstr "Poďakovania a softvér tretích strán"

#: /var/www/html/vfrontsvn//rpc.xmlgrid.php:164
msgid "Non-existent table"
msgstr "Neexistujúca tabuľka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//rpc.perm.php:19
msgid "non-existent table"
msgstr "neexistujúca tabuľka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:226
msgid "File not found!"
msgstr "Súbor nenájdený!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:242
#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:246
#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:384
msgid "Useful documents"
msgstr "Užitočné dokumenty"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:244
msgid "useful documents"
msgstr "užitočné dokumenty"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:252
#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:255
#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:258
#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:201
#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:216
#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:353
msgid "Warning!"
msgstr "Upozornenie!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:252
msgid "File too big. It is only possible to send a file up to this size"
msgstr "Súbor priveľký. Je možné poslať iba súbor do tejto veľkosti"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:255
msgid ""
"not a valid file format. Permitted formats: doc, xls, pdf, rtf, zip, txt, "
"odt, sxw"
msgstr ""
"neplatný formát súboru. Povolené formáty: doc, xls, pdf, rtf, zip, txt, odt, "
"sxw"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:259
#, php-format
msgid ""
"operation failed. If the type and size of file (%s kb maximum) were correct "
"and the problem still happened,"
msgstr ""
"operácia zlyhala. Ak boli typ a šírka súboru (%s kb maximum) správne a "
"problém stále nastáva,"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:260
msgid "contact the"
msgstr "skontaktuj"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:260
msgid "system administrator"
msgstr "systémového administrátora"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:266
msgid "File uploaded"
msgstr "Súbor odoslaný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:269
msgid "File correctly deleted."
msgstr "Súbor správne vymazaný."

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:300
msgid ""
"This section contains documentation about using the application and the "
"database."
msgstr ""
"Táto sekcia obsahuje dokumentáciu o používaní tejto aplikácie a databázy."

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:302
msgid ""
"Left-click on the document name to open it, or right -click on the document "
"name and select <em> Save target as </em> to download it to your computer"
msgstr ""
"Ľavé kliknutie na meno dokumentu ho otvoríš, alebo pravým kliknutím na meno "
"dokumentu a výberom <em> Ulož cieľ ako </em> ho stiahneš do svojho počítača."

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:307
#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:352
msgid "Add file"
msgstr "Pridať súbor"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:315
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:317
msgid "Last modified"
msgstr "Naposledy zmenené"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:318
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:333
#: /var/www/html/vfrontsvn//sottomaschera.php:481
#: /var/www/html/vfrontsvn//sottomaschera.php:567
msgid "delete"
msgstr "vymazať"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:354
msgid ""
"The following file extensions are allowed: <strong>doc, xls, pdf, rtf, zip, "
"txt, odt, sxw"
msgstr ""
"Nasledujúce koncovky sú dovolené: <strong>doc, xls, pdf, rtf, zip, txt, odt, "
"sxw"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:358
msgid "File to add"
msgstr "Súbor na pridanie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//helpdocs.php:361
#: /var/www/html/vfrontsvn//add.link.php:328
#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:446
msgid "Send"
msgstr "Poslať"

#: /var/www/html/vfrontsvn//search_all.php:98
msgid "Global search"
msgstr "Globálne vyhľadávanie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//search_all.php:107
msgid "Search the entire database"
msgstr "Prehľadávať celú databázu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//search_all.php:115
msgid "Search also in Views"
msgstr "Prehľadávať tiež v Zobrazeniach"

#: /var/www/html/vfrontsvn//search_all.php:118
msgid "Exact search"
msgstr "Presné vyhľadávanie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//search_all.php:139
#, php-format
msgid "The word %s has been found in %s fields/tables:"
msgstr "Slovo %s bolo nájdené v %s poliach/tabuľkách:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//search_all.php:145
msgid "table"
msgstr "tabuľka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//search_all.php:146
msgid "field"
msgstr "pole"

#: /var/www/html/vfrontsvn//search_all.php:147
msgid "occurrences"
msgstr "výskyty"

#: /var/www/html/vfrontsvn//search_all.php:148
msgid "see"
msgstr "pozri"

#: /var/www/html/vfrontsvn//search_all.php:170
msgid "show results"
msgstr "ukáž výsledky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//search_all.php:186
msgid "You have not searched anything!"
msgstr "Nič si nehľadal!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//search_all.php:190
#, php-format
msgid "No results for %s"
msgstr "Žiadne výsledky pre %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//search_all.php:201
#, php-format
msgid "Search on %d tables, %d fields in %01.4f seconds"
msgstr "Hľadanie v %d tabuľkách, %d poliach počas %01.4f sekúnd"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.link.php:144
msgid "To inset a link, first save the new record, and then insert the link."
msgstr "Pre vloženie odkazu, najprv ulož nový záznam a potom vlož odkaz."

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.link.php:145
msgid "You cannont insert a link until you have first saved the new record"
msgstr "Nemôžeš vložiť odkaz pokým si najprv neuložil nový záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.link.php:151
msgid ""
"You are in the middle of a search. Complete or cancel  the search before "
"inserting the link."
msgstr ""
"Si v strede vyhľadávania. Dokonči alebo preruš hľadanie pred vložením odkazu."

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.link.php:152
msgid "You cannot insert a link while in search mode"
msgstr "Nemôžeš vložiť odkaz kým si v režime vyhľadávania"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.link.php:168
#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:275
msgid "Request error"
msgstr "Chyba požiadavky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.link.php:203
msgid "link management"
msgstr "spravovanie liniek"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.link.php:205
msgid "Link for record"
msgstr "Linka pre záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.link.php:205
#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:310
msgid "of table"
msgstr "tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.link.php:264
msgid "Link"
msgstr "Linka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.link.php:265
msgid "Add link"
msgstr "Pridať linku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.link.php:276
msgid "Link for this record:"
msgstr "Linka pre tento záznam:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.link.php:285
msgid "Do you really want to cancel this link?"
msgstr "Chceš naozaj zrušiť túto linku?"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.link.php:322
msgid "Add another link"
msgstr "Pridať ďalšiu linku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.link.php:328
#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:446
msgid "Please wait..."
msgstr "Čakajte prosím..."

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:122
msgid "Error in username or password, please verify"
msgstr "Chyba v užívateľskom mene alebo hesle, prosím skontroluj to"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:131
msgid "I've forgotten my password"
msgstr "Zabudol som moje heslo"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:138
msgid "E-mail"
msgstr "Email"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:139
msgid "Username"
msgstr "Meno používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:146
msgid "System access"
msgstr "Systémový prístup"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:152
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:155
msgid "Access"
msgstr "Prístup"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:197
msgid "Main menu"
msgstr "Hlavná ponuka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:202
msgid "You're attempting to  login via the <strong>default group"
msgstr "Pokúšaš sa prihlásiť cez <strong>predvolenú skupinu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:203
msgid ""
"If you login for the first time, this is correct; contact your system "
"administrator to set the privileges correctly"
msgstr ""
"Ak sa prihlasuješ po prvý krát, je toto správne; skontaktuj svojho "
"systémového administrátora, aby správne nastavil oprávnenia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:217
#, php-format
msgid ""
"There are some problems in configuring VFront which may affect the full "
"functioning of the application. See %s"
msgstr ""
"Nastali problémy s konfigurovaním VFrontu, ktoré môžu ovplyvniť celkovú "
"funkčnosť aplikácie. Pozri %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:217
msgid "diagnostic page"
msgstr "diagnostická stránka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:219
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Túto správu už znovu nezobrazovať"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:220
#, php-format
msgid "you can always restore from page %s"
msgstr "vždy môžeš obnoviť zo stránky %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:220
msgid "variables"
msgstr "premenné"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:311
msgid "Initialize registry"
msgstr "Unicializovať registre"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:319
msgid "At the moment there are no available tables"
msgstr "V tejto chvíli niesú žiadne dostupné tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:339
msgid "Available tables"
msgstr "Dostupné tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:353
msgid "Data views"
msgstr "Zobrazenia dát"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:369
msgid "Database statistics"
msgstr "Štatistika databázy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:383
msgid "FAQs (Frequently Asked Questions) and answers"
msgstr "FAQs (často pýtané otázky) a odpovede"

#: /var/www/html/vfrontsvn//index.php:385
msgid "Credits"
msgstr "Poďakovanie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:172
msgid "file type not allowed (the available extensions are: "
msgstr "typ súboru nieje dovolený (dostupné kocovky sú: "

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:202
msgid "it is not possible to upload the file in the folder"
msgstr "nieje možné odoslať súbor v priečinku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:247
msgid ""
"To attach a file, save the new record first, and then upload the attached "
"files."
msgstr ""
"Pre pripojenie súboru, ulož najprv nový záznam, a potom odošli pripojené "
"súbory."

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:248
msgid "You cannot attach a file until you have first saved the new record"
msgstr "Nemôžeš pripojiť súbor pokým si najprv neuložil nový záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:254
msgid ""
"You are in the middle of a search. Complete or cancel the search before "
"trying to insert attachments."
msgstr ""
"Si v strede vyhľadávania. Dokonči alebo zruš hľadanie než pokúšaním sa "
"vkladať prílohy."

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:255
msgid "You cannot attach files while performing a search"
msgstr "Nemôžeš pridať súbory počas vyhľadávania"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:308
msgid "Manage attachments "
msgstr "Spravovať prílohy "

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:310
msgid "Attachments for record"
msgstr "Prílohy pre záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:364
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:365
msgid "Add attachment"
msgstr "Pridať prílohu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:385
msgid "Attachments for this record"
msgstr "Prílohy pre tento záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:396
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
msgstr "Skutočne chceš vymazať túto prílohu?"

#: /var/www/html/vfrontsvn//add.attach.php:440
msgid "Add another file"
msgstr "Pridať ďalší súbor"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.allegati_link.php:19
msgid "attachments"
msgstr "prílohy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//scheda.allegati_link.php:20
msgid "link"
msgstr "odkaz"

#: /var/www/html/vfrontsvn//sottomaschera.php:124
msgid "Settings error for subform"
msgstr "Chyba nastavení pre podformulár"

#: /var/www/html/vfrontsvn//sottomaschera.php:124
msgid "Invalid reference to foreign key. Check the settings"
msgstr "Neplatný odkaz ku cudziemu kľúču. Skontroluj nastavenia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//sottomaschera.php:197
msgid "Data not available"
msgstr "Dáta nedostupné"

#: /var/www/html/vfrontsvn//sottomaschera.php:230
#: /var/www/html/vfrontsvn//sottomaschera.php:255
msgid "Error in subform definition"
msgstr "Chyba v definícii podformulára"

#: /var/www/html/vfrontsvn//sottomaschera.php:334
msgid "Subform"
msgstr "Podformulár"

#: /var/www/html/vfrontsvn//sottomaschera.php:382
msgid "subform of"
msgstr "podformulár z"

#: /var/www/html/vfrontsvn//sottomaschera.php:410
msgid "Save records"
msgstr "Uložiť záznamy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//sottomaschera.php:417
msgid "Close window"
msgstr "Zatvoriť okno"

#: /var/www/html/vfrontsvn//sottomaschera.php:417
msgid ""
"There are pending operations: do you want to close the window anyway without "
"saving the modifications?"
msgstr ""
"Zostávajú nespracované operácie: chceš aj tak zatvoriť toto okno bez "
"uloženia zmien?"

#: /var/www/html/vfrontsvn//sottomaschera.php:429
msgid "record"
msgstr "záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//sottomaschera.php:479
#: /var/www/html/vfrontsvn//sottomaschera.php:565
msgid "modify"
msgstr "upraviť"

#: /var/www/html/vfrontsvn//password_recover.php:79
msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo"

#: /var/www/html/vfrontsvn//password_recover.php:80
#, php-format
msgid ""
"You or someone for you in date %s has requested the modification of your "
"password. Your new password is"
msgstr ""
"Ty alebo niekto pre teba v dátume %s si vyžiadal zmenu tvojho hesla. Tvoje "
"nové heslo je"

#: /var/www/html/vfrontsvn//password_recover.php:122
msgid "Recover password"
msgstr "Obnoviť heslo"

#: /var/www/html/vfrontsvn//password_recover.php:125
msgid "Recover forgotten password"
msgstr "Obnoviť zabudnuté heslo"

#: /var/www/html/vfrontsvn//password_recover.php:131
msgid "Password changed correctly!"
msgstr "Heslo korektne zmenené!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//password_recover.php:132
msgid "You can now check your email to login with your new password"
msgstr ""
"Teraz si môžeš pozrieť svoj email pre prihlásenie sa s tvojím novým heslom"

#: /var/www/html/vfrontsvn//password_recover.php:133
#: /var/www/html/vfrontsvn//password_recover.php:138
#: /var/www/html/vfrontsvn//password_recover.php:143
msgid "Back to login"
msgstr "Späť ku prihlasovaniu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//password_recover.php:150
msgid ""
"Lost your password?<br />Enter your email address and a new password will be "
"send to that address"
msgstr ""
"Stratil si heslo?<br />Vlož svoju emailovú adresu a nové heslo ti bude "
"zaslané na túto adresu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//password_recover.php:154
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: /var/www/html/vfrontsvn//password_recover.php:159
msgid "Security code:"
msgstr "Bezpečnostný kód:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//password_recover.php:160
msgid "security code:"
msgstr "bezpečnostný kód:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//password_recover.php:164
msgid "Send me a new password"
msgstr "Pošli mi nové heslo"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/check_db.php:68
msgid "VFront compatibility test"
msgstr "Test kompatibility VFrontu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/check_db.php:76
msgid ""
"VFront to work properly, needs primary keys in tables and regular tables "
"names and field names."
msgstr ""
"Vfront aby pracoval správne, potrebuje primárne kľúče v tabuľkách a "
"regulárne mená tabuliek a polí."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/check_db.php:78
msgid ""
"This page has shown abnormalities in the database that could affect the "
"proper functioning of VFront with the database."
msgstr ""
"Táto strana ukazuje abnormality v databáze, ktoré by mohli ovplyvniť správny "
"chod VFrontu s databázou."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/check_db.php:82
msgid "General check"
msgstr "Hlavná kontrola"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/check_db.php:87
msgid "Errors in table names"
msgstr "Chyby v menách tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/check_db.php:92
msgid "Errors in table's columns names"
msgstr "Chyby v menách stĺpcov tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/check_db.php:97
msgid "Errors in view names"
msgstr "Chyby v menách pohľadu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/check_db.php:102
msgid "Errors in view's columns names"
msgstr "Chyby v menách stĺpcov pohľadu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/check_db.php:107
msgid "Missing primary keys"
msgstr "Chýbajúce primárne kľúče"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/check_db.php:113
msgid "Total errors"
msgstr "Celkovo chýb"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_sql.php:135
msgid "Error: can't create dump file"
msgstr "Chyba: nemôžem vytvoriť smetiskový súbor"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_sql.php:150
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_sql.php:165
msgid "Database export"
msgstr "Export databázy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_sql.php:157
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_sql.php:175
msgid "Schema only"
msgstr "Iba schéma"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_sql.php:160
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_sql.php:176
msgid "Schema and Data"
msgstr "Schéma a dáta"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_sql.php:163
msgid "database administration"
msgstr "administrácia databázy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_sql.php:167
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:527
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:117
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_data.php:88
msgid "registry settings"
msgstr "nastavenie registrov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_sql.php:170
msgid "Database data export"
msgstr "Export dát databázy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_sql.php:180
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_sql.php:198
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_sql.php:188
msgid "Registries database export"
msgstr "Exportovať databázu registrov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:344
msgid "differences between tables"
msgstr "rozdiely medzi tabuľkami"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:349
msgid "column_name A"
msgstr "column_name A"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:349
msgid "column_type A"
msgstr "column_type A"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:349
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:351
msgid "max_chars"
msgstr "max_chars"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:349
msgid "is_nullable A"
msgstr "is_nullable A"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:351
msgid "column_name B"
msgstr "column_name B"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:351
msgid "column_type B"
msgstr "column_type B"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:351
msgid "is_nullable B"
msgstr "is_nullable B"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:437
msgid "No inconsistencies in this table"
msgstr "Žiadne nezrovnalosti v tejto tabuľke"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:452
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:525
msgid "Synchronize database/frontend"
msgstr "Synchronizovať databázu/prostredie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:455
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:523
msgid "syncronize db/frontend"
msgstr "synchronizovať db/prostredie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:456
msgid "differences for the table"
msgstr "rozdiely pre tabuľku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:459
msgid "Setting differences for the table"
msgstr "Rozdiely nastavenia pre tabuľku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:473
msgid "Synchonize fields"
msgstr "Synchronizovať polia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:496
msgid "Database synchronization"
msgstr "Synchronizácia databázy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:536
msgid "New tables set correctly"
msgstr "Nové tabuľky nastavené správne"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:539
msgid "No new table set: procedure exception"
msgstr "Nebola nastavená žiadna nová tabuľka: výnimka procedúry"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:542
msgid "Table settings deleted correctly"
msgstr "Nastavenia tabuľky zmazané správne"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:545
msgid "No setting deleted from the table: procedure exception"
msgstr "Žiadne nastavenie nebolo zmazané z tabuľky: výnimka procedúry"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:548
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:551
msgid "No changes were made in the register of the table: procedure exception"
msgstr "Žiadne zmeny neboli vykonané v registri tabuľky: výnimka procedúry"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:554
msgid "Table settings reconfigured correctly"
msgstr "Nastavenia tabuľky znovunakonfigurované správne"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:559
msgid ""
"This page contains functions for frontend maintenance and synchronizing with "
"the database"
msgstr ""
"Táto stránka obsahuje funkcie pre prostredie údržby a synchronizácie s "
"databázou"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:560
msgid "Please note!"
msgstr "Prosím pamätaj!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:560
msgid ""
"None of the operations listed below change the structure of the database!"
msgstr "Žiadna z doleuvedených operácií nemení štruktúru databázy!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:561
msgid "Each operation will only change the content of the frontend."
msgstr "Každá operácia iba zmení obsah prostredia."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:571
msgid "Frontend integrity"
msgstr "Integrita prostredia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:572
msgid "Manual restore"
msgstr "Manuálna obnova"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:714
msgid "All done!"
msgstr "Všetko hotové!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:714
msgid "The database is synchronized with frontend."
msgstr "Databáza je synchronizovaná s prostredím."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:720
msgid ""
"There are <strong>new tables</strong> in the database to be synchronized "
"with the frontend"
msgstr ""
"V databázi sú <strong>nové tabuľky</strong> pre synchronizáciu s prostredím"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:724
msgid ""
"There are <strong> outdated </strong> tables in the frontend to be removed "
"(no longer in the database)"
msgstr ""
"V prostedí sú <strong> neaktuálne </strong> tabuľky ktoré môžu byť "
"odstránené (niesú už viac v databáze)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:728
msgid ""
"There are <strong>new tables</strong> in the database to be synchronized"
msgstr ""
"V databáze sú <strong>nové tabuľky</strong> ktoré majú byť synchronizované"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:729
msgid ""
"and <strong>old tables</strong> in the frontend to be removed (no longer in "
"the database)"
msgstr ""
"a <strong>staré tabuľky</strong> v prostredí ktoré majú byť odstránené "
"(niesú už viac v databáze)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:745
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:785
msgid "Tables to synchronize"
msgstr "Tabuľky na synchronizovanie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:750
msgid "new table"
msgstr "nová tabuľka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:751
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:791
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:896
msgid "comment"
msgstr "komentár"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:775
msgid "Insert tables in frontend"
msgstr "Vložiť tabuľky do prostredia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:790
msgid "obsolete table"
msgstr "zastaraná tabuľka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:815
msgid "Delete obsolete tables"
msgstr "Vymazať zastarané tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:847
msgid ""
"There are fields with <strong>differences in settings </strong> between "
"database and frontend"
msgstr ""
"Existujú polia s <strong>odlišnosťami v nastaveniach </strong> medzi "
"databázou a prostredím"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:851
msgid "The tables to synchronize are"
msgstr "Tabuľky pre synchronizáciu sú"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:852
msgid ""
"Synchronize the tables by clicking on the table names (in red) or performing "
"a <em>manual restore</em> for these tables"
msgstr ""
"Synchronizuj tabuľky kliknutím na mená tabuliek (červenou) alebo vykonaním "
"<em>ručnej obnovy</em> pre tieto tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:855
msgid "The table to synchronize is"
msgstr "Tabuľka pre synchronizáciu je"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:856
msgid ""
"Synchronize the table by clicking on its name (in red) or perform a "
"<em>manual reset</em> for this table"
msgstr ""
"Synchronizuj tabuľku kliknutím na jej meno (červenou) alebo vykonaním "
"<em>ručnej obnovy</em> pre túto tabuľku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:889
msgid "Frontend tables"
msgstr "Tabuľky prostredia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:897
msgid "configuration data"
msgstr "konfiguračné dáta"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:898
msgid "restore configuration"
msgstr "obnoviť konfiguráciu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:912
msgid "rollback"
msgstr "vrátiť späť"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:928
msgid ""
"If you restore the configuration of a table this will remove all settings so "
"far defined for that table for all groups,"
msgstr ""
"Ak obnovíš konfiguráciu tabuľky toto odstráni všetky nastavenia, ktoré boli "
"definované pre tú tabuľku pre všetky skupiny,"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/sync_reg_tab.php:929
msgid "including settings for subforms. Use this feature with caution"
msgstr "vrátane nastavení pre podformuláre. Použi túto vlastnosť opatrne"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:285
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:565
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:640
msgid "frontend users' administration"
msgstr "Administrácia ovládacieho prostredia používateľom"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:286
msgid "update profile"
msgstr "aktualizovať profil"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:290
msgid "Update user profile"
msgstr "Aktualizovať používateľský profil"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:299
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:651
msgid ""
"User settings have been properly modified, standard notification message has "
"been sent"
msgstr ""
"Používateľské nastavenia boli vhodne upravené, štandardná oznamovacia správa "
"bola poslaná"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:302
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:654
msgid ""
"User settings have been properly modified, custom notification message has "
"been sent"
msgstr ""
"Používateľské nastavenia boli správne zmenené, navolená oznamovacia správa "
"je odoslaná"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:305
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:657
msgid ""
"User settings have been properly modified, no notification message has  been "
"sent"
msgstr ""
"Užívateľské nastavenia sú správne zmenené, žiadna oznamovacia správa nebola "
"poslaná"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:308
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:663
msgid "User deleted correctly"
msgstr "Používateľ vymazaný v poriadku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:312
msgid "Password modified correctly"
msgstr "Heslo zmenené v poriadku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:315
msgid "User data modified correctly"
msgstr "Používateľské dáta zmenené korektne"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:321
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:660
msgid "Error in user settings update"
msgstr "Chyba pri aktualizácii používateľských nastavení"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:324
msgid "Error in user deletion"
msgstr "Chyba vymazania používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:327
msgid "No changes to the password"
msgstr "Heslo nezmenené"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:330
msgid "Not be given a blank password"
msgstr "Nezadávaj prazdne heslo"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:333
msgid "The two password don't match"
msgstr "Dve heslá nesedia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:336
msgid "No changes for user data"
msgstr "Žiadne zmeny pre používateľské dáta"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:339
msgid "The email you entered does not appear to be valid"
msgstr "Email ktorý si vložil sa nezdá byť platný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:358
msgid "Administration level"
msgstr "Úroveň administrácie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:360
msgid "User"
msgstr "Používateľ"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:361
msgid "No administration options"
msgstr "Žiadne možnosti administrácie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:363
msgid "Local administrator"
msgstr "Lokálny administrátor"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:364
msgid "Log and same level user administration"
msgstr "Administrácia logov a užívateľov rovnakej úrovne"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:372
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:373
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:394
msgid "User group"
msgstr "Používateľská skupina"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:418
msgid "Send a notification to user?"
msgstr "Poslať oznámenie používateľovi?"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:420
msgid "Do not send anything"
msgstr "Nič neposielať"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:422
msgid "Sends a standard notification to the user"
msgstr "Posiela štandardne oznámenie používateľovi"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:424
msgid "Sends a custom-made message to the user"
msgstr "Posiela voliteľne vytvorenú správu používateľovi"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:428
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:437
msgid "Modify the profile"
msgstr "Upraviť profil"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:464
msgid "Change user data"
msgstr "Zmeniť dáta používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:490
msgid "Change user password"
msgstr "Zmeniť heslo používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:498
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:596
msgid "Re-enter the password"
msgstr "Zopakovať heslo"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:566
msgid "create new user"
msgstr "vytvoriť nového používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:569
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:714
msgid "Create new user"
msgstr "Vytvoriť nového používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:571
msgid "All data are required"
msgstr "Všetky dáta sú vyžadované"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:576
msgid "New user settings"
msgstr "Nastavenia nového používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:636
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:643
msgid "User management of frontend"
msgstr "Používateľská správa prostedia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:666
msgid "No users deleted"
msgstr "Žiadni používatelia nevymazaní"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:690
msgid "Filter by group"
msgstr "Filtrovať podľa skupiny"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:697
msgid "All groups"
msgstr "Všetky skupiny"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:744
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:745
msgid "surname"
msgstr "priezvisko"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:746
msgid "name"
msgstr "názov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:749
msgid "insert data"
msgstr "vložiť dáta"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:789
msgid "admin"
msgstr "administrátor"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:792
msgid "intermediate"
msgstr "stredne pokročilý"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:795
msgid "user"
msgstr "používateľ"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/utenze.db.php:830
#, php-format
msgid "Frontend's user at %s"
msgstr "Používateľ prostredia u %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/add.docs.php:105
msgid "Size not available, file not found"
msgstr "Šírka nedostupná, súbor nenájdený"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/add.docs.php:178
msgid "file type not allowed (see allowed types)"
msgstr "nepovolený typ súboru (pozri povolené typy)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/add.docs.php:270
#, php-format
msgid "Attachments for record %s in table"
msgstr "Prílohy pre záznam %s v tabuľke"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/add.docs.php:325
msgid "Download all attachments"
msgstr "Stiahnuť všetky prílohy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/add.docs.php:335
msgid "Attachments for this record:"
msgstr "Prílohy pre tento záznam:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:30
msgid "The group name is required"
msgstr "Názov skupiny je potrebný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:35
msgid "A record with this name already existd"
msgstr "Záznam s týmto menom už existuje"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:54
msgid "Error in group creation"
msgstr "Chyba vytvárania skupiny"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:103
msgid "menu groups/registries"
msgstr "ponuka skupín/registrov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:104
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:107
msgid "Create new group/registry"
msgstr "Vytvoriť novú skupinu/register"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:115
msgid "Registry/group settings"
msgstr "Nastavenia registra/skupiny"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:120
msgid "group name"
msgstr "názov skupiny"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:122
msgid ""
"the name of the user group. It is a mandatory field: duplicates not allowed"
msgstr ""
"meno užívateľa skupiny. Je to rozhodujúce pole: duplikáty niesú dovolené"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:126
msgid "group description"
msgstr "popis skupiny"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:128
msgid "description of users group. Used by administrators."
msgstr "popis skupiny užívateľov. Použité administrátormi."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:131
msgid "clone the registry settings from group:"
msgstr "klonovať nastavenia registru zo skupiny:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:143
msgid "create empty registry"
msgstr "vytvoriť prázdny register"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:148
msgid "Set table access privileges and other group settings."
msgstr "Nastaviť oprávnenia prístupu k tabuľke a iné skupinové nastavenia."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:149
msgid "Through this option you can assign group rights from an existing setup."
msgstr ""
"Cez túto voľbu môžeš priradiť skupinové práva z existujúceho nastavenia."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:150
msgid "All the settings of the new group can then be modified independently."
msgstr "Všetky nastavenia novej skupiny môžu byť zmenené nezávisle."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:154
msgid "clone subforms"
msgstr "klonovať podformuláre"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:155
msgid ""
"If active, allows you to clone properties of subforms of the selected group."
msgstr ""
"Ak aktívne, dovoľuje ti klonovať vlastnosti podformulárov vybranej skupiny."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/nuovo_gruppo.php:159
msgid "Create new group"
msgstr "Vytvoriť novú skupinu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/variabili.php:125
msgid "Modify global variables"
msgstr "Zmeniť globálne premenné"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/variabili.php:131
msgid "Modify group variables"
msgstr "Zmeniť premenné skupiny"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/variabili.php:162
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/variabili.php:163
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/variabili.php:190
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/variabili.php:254
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/variabili.php:283
msgid "Global variables"
msgstr "Globálne premenné"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/variabili.php:257
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/variabili.php:276
msgid "System variables"
msgstr "Systémové premenné"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/variabili.php:265
msgid "The local variables have been modified correctly"
msgstr "Lokálne premenné boli správne zmenené"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/variabili.php:266
msgid "The global variables have been modified correctly"
msgstr "Globálne premenné boli správne zmenené"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/variabili.php:269
msgid "No modification in global variables"
msgstr "Žiadna zmena v globálnych premenných"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/variabili.php:317
msgid "Variables for the registry/group"
msgstr "Premenné pre register/skupinu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/variabili.php:380
msgid "No variable set for this group"
msgstr "Žiadna premenná nenastavená pre túto skupinu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/variabili.php:385
msgid "Add variable"
msgstr "Pridať premennú"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/variabili.php:390
msgid "Set new variable"
msgstr "Nastaviť novú premennú"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:250
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:413
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:601
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:605
msgid "XML Administration and Reports"
msgstr "XML administrácia a reporty"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:252
msgid "New XML report"
msgstr "Nový XML report"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:254
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:415
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:603
msgid "XML administration and reports"
msgstr "XML administrácia a reporty"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:256
msgid "table based"
msgstr "založené na tabuľke"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:256
msgid "query based"
msgstr "založené na dotaze"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:263
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:433
msgid "Report name (use only letters, numbers, underscore and dashes):"
msgstr "Názov reportu (použi iba písmená, čísla, znak podtrhnutia a pomlčky)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:275
msgid "Table:"
msgstr "Tabuľka:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:290
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:446
msgid "SQL query for the report:"
msgstr "SQL dotaz pre report:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:291
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:447
msgid "Test"
msgstr "Otestovať"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:301
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:456
msgid "Access type:"
msgstr "Typ prístupu:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:303
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:465
msgid "Not allowed"
msgstr "Nedovolené"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:304
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:466
msgid "Public (web)"
msgstr "Verejné (web)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:305
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:467
msgid "Frontend (only authenticated users)"
msgstr "Ovládacie prostredie (iba oprávnení používatelia)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:306
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:468
msgid "Only for groups (select)"
msgstr "Iba pre skupiny (výber)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:315
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:481
msgid "Allowed groups:"
msgstr "Povolené skupiny:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:341
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:522
msgid "XSL sheet to be linked:"
msgstr "Pripojovaný XSL hárok:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:342
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:378
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:523
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:561
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:641
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:644
msgid "default"
msgstr "predvolené"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:352
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:389
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:535
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:575
msgid "otherwise link a new file:"
msgstr "inakšie pripoj nový súbor:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:376
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:560
msgid "XSL-FO stylesheet to be associed:"
msgstr "Priraďovaný XSL-FO štýl:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:377
msgid "-"
msgstr "-"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:415
msgid "XML report"
msgstr "XML report"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:417
msgid "Modify XML report"
msgstr "Upraviť XML report"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:562
msgid "nobody"
msgstr "nikto"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:608
msgid "Create new XML report from table or view"
msgstr "Vytvoriť nový XML report z tabuľky alebo pohľadu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:608
msgid "Create new XML report from query"
msgstr "Vytvoriť nový XML report z dotazu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:621
msgid "report name"
msgstr "názov reportu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:622
msgid "report type"
msgstr "typ reportu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:626
msgid "access"
msgstr "prístup"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:627
msgid "Authorized groups"
msgstr "Oprávnené skupiny"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:628
msgid "author"
msgstr "autor"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:629
msgid "date"
msgstr "dátum"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:630
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/xmlreport.php:669
msgid "preview"
msgstr "ukážka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:24
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:28
msgid "VFront settings"
msgstr "Nastavenia VFrontu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:26
msgid "Vfront settings"
msgstr "Nastavenia VFrontu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:49
msgid "VFront Version"
msgstr "Verzia VFrontu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:60
msgid "VFront Version:"
msgstr "Verzia VFrontu:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:62
msgid "Update information not yet available"
msgstr "Info o aktualizácii ešte nieje dostupná"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:71
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:81
msgid "VFront Subversion:"
msgstr "Podverzia VFrontu:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:73
msgid "VFront is using SVN"
msgstr "VFront používa SVN"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:83
msgid "VFront is not using SVN"
msgstr "VFront nepoužíva SVN"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:97
msgid "Not available"
msgstr "Nedostupné"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:105
msgid "DB:"
msgstr "DB:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:107
msgid "Database data currently in use"
msgstr "Aktuálne používané dáta databázy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:113
msgid "DB Rules method:"
msgstr "Metóda pravidiel DB:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:115
msgid "Method used for VFront database rules"
msgstr "Metóda použitá pre pravidlá databázy VFrontu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:122
msgid "DB Rules:"
msgstr "DB pravidlá:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:124
msgid "Database rules currently in use"
msgstr "Aktuálne používané pravidlá databázy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:130
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:132
msgid "Authentication type:"
msgstr "Typ autentifikácie:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:137
msgid "Software version"
msgstr "Verzia softvéru"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:146
msgid "Apache Version"
msgstr "Verzia Apača"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:147
msgid "VFront requires Apache version &gt;= 2.x"
msgstr "VFront vyžaduje verziu Apača &gt;= 2.x"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:156
msgid "PHP version"
msgstr "Verzia PHP"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:157
msgid "VFront requires PHP version &gt;= 5.x"
msgstr "VFront vyžaduje verziu PHP &gt;= 5.x"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:170
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:176
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:183
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:190
msgid "Database version:"
msgstr "Verzia databázy:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:177
msgid "VFront requires MySQL version &gt;= 5.x"
msgstr "VFront vyžaduje verziu MySQL &gt;= 5.x"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:184
msgid "VFront requires Postgres version &gt;= 8.x"
msgstr "VFront vyžaduje verziu Postgres &gt;= 8.x"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:191
msgid "VFront run better with SQLite version &gt;= 3.x"
msgstr "VFront beží lepšie s SQLite verziou &gt;= 3.x"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:208
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:212
msgid "Compatibility check"
msgstr "Kontrola kompatibility"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:211
#, php-format
msgid "Please see %s for details"
msgstr "Prosím pozri %s pre detaily"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:214
msgid "Problems found"
msgstr "Problémy nájdené"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:215
msgid "Check compatibility between VFront and your DB"
msgstr "Skontrolovať kompatibilitu medzi VFrontom a tvojou DB"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:233
msgid "Security settings"
msgstr "Bezpečnostné nastavenia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:235
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:239
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:243
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:247
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:262
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:267
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:272
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:276
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:280
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:306
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:346
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:358
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:373
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:384
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:395
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:405
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:419
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:427
msgid "NO"
msgstr "NIE"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:235
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:239
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:243
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:247
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:262
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:267
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:272
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:276
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:280
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:306
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:346
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:358
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:373
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:384
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:395
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:405
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:419
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:427
msgid "YES"
msgstr "ÁNO"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:236
msgid "Configuration folder writable:"
msgstr "Konfiguračný priečinok zapisovateľný:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:237
msgid "The conf directory should not be writable by the user web"
msgstr "Konf. adresár by nemal by zapisovateľný webovým používateľom"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:240
msgid "Configuration file writable"
msgstr "Konfiguračný súbor zapisovateľný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:241
msgid "The configuration file not should be writable by the user web"
msgstr "Konfiguračný súbor by nemal byť zapisovateľný webovým používateľom"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:244
msgid "Installation file present:"
msgstr "Inštalačný súbor prítomný:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:245
msgid "The file conf.vfront.php.dist should be removed"
msgstr "Súbor conf.vfront.php.dist by mal byť odstránený"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:248
msgid "Installation directory present:"
msgstr "Inštalačný adresár prítomný:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:249
msgid "The install directory <em>_install</em> should be removed"
msgstr "Inštalačný adresár <em>_install</em> by mal byť odstránený"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:256
msgid "PHP modules"
msgstr "PHP moduly"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:263
msgid "MySQLi library (MySQL Improved):"
msgstr "MySQLi knižnica (vylepšená MySQL):"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:264
msgid ""
"VFront uses the Mysqli library to connect to MySQL. If you use this DB the "
"<b>extension should be loaded</b>"
msgstr ""
"VFront používa knižnicu Mysqli pre pripojenie ku MySQL. Ak používaš túto DB, "
"toto <b>rozšírenie by malo byť nahraté</b>"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:268
msgid "MySQL library"
msgstr "MySQL knižnica"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:269
msgid ""
"VFront uses mysqli library if available. As an alternative it uses the old "
"library php_mysql to connect to MySQ"
msgstr ""
"VFront používa knižnicu mysqli ak je dostupná. Ako náhradu používa starú "
"knižnicu php_mysql pre pripojenie ku MySQL"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:273
msgid "Postgres library:"
msgstr "Postgres knižnica:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:274
msgid "If you use this DB <b>the extension should be loaded</b>"
msgstr "Ak používaš túto DB <b>toto rozšírenie by malo byť nahraté</b>"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:277
msgid "GD Library:"
msgstr "GD knižnica:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:278
msgid "GD library is used by Vfront for the creation of statistics graphs"
msgstr "GD knižnicu používa Vfront na vytvorenie štatistických grafov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:281
msgid "XSL transformation:"
msgstr "XSL transformácia:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:282
#, php-format
msgid ""
"If the module is not loaded, go to the %s menu and cancel the server-side "
"XSLT CONVERSION"
msgstr ""
"Ak modul nieje nahratý, poď do %s ponuky a zruš XSLT CONVERSION na strane "
"servera"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:289
msgid "PHP variables"
msgstr "PHP premenné"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:291
msgid "OFF"
msgstr "Vypnuté"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:291
msgid "ON"
msgstr "Zapnuté"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:292
msgid "register_globals:"
msgstr "register_globals:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:293
msgid ""
"VFront requires register_globals to be disabled. You can turn this variable "
"off in php.ini or httpd.conf"
msgstr ""
"VFront vyžaduje register_globals aby boli zakázané. Môžeš túto premennú "
"vypnúť v súbore php.ini alebo httpd.conf"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:300
msgid "Apache Modules"
msgstr "Apache moduly"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:307
msgid "Mod_rewrite:"
msgstr "Mod_rewrite:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:308
msgid ""
"VFront requires the use of mod_rewrite for different functions, such as "
"generating reports"
msgstr ""
"VFront vyžaduje použitie mod_rewrite pre rôzne funkcie, ako je generovanie "
"reportov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:341
msgid "Writable folders settings"
msgstr "Nastavenie zapisovateľných priečinkov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:347
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:348
msgid "Temporary folder"
msgstr "Dočasný priečinok"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:347
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:374
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:385
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:396
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:406
msgid "is writable from VFront."
msgstr "je zapisovateľný z VFrontu."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:348
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:360
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:375
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:386
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:397
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:407
msgid "is not writable by VFront. <br /> Modify the rights of the folder"
msgstr "nieje zapisovateľný VFrontom. <br /> Zmeň oprávnenia priečinku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:351
msgid "Temp folder writable:"
msgstr "Dočasný priečinok zapisovateľný:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:359
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:360
msgid "Work folder set"
msgstr "Pracovný priečinok nastavený"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:359
msgid "is writable from VFront"
msgstr "je zapisovateľný z VFrontu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:363
msgid "Folder HTML writable:"
msgstr "Priečinok HTML zapisovateľný:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:374
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:375
msgid "The folder set for attachements:"
msgstr "Priečinok nastavený pre prílohy:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:378
msgid "Attachments folder writable:"
msgstr "Priečinok príloh zapisovateľný:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:385
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:386
msgid "The temp folderset  for attachments"
msgstr "Dočasná priečinok nastavený pre prílohy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:389
msgid "Temp folder for attachments writable:"
msgstr "Dočasný priečinok pre prílohy zapisovateľný:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:396
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:397
msgid "The folder set for documents"
msgstr "Priečinok nastavený pre dokumenty"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:400
msgid "Folder for documents writable:"
msgstr "Priečinok pre dokumenty zapisovateľný:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:406
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:407
msgid "The folder set for XSL stylesheets"
msgstr "Priečinok nastavený pre XSL štýlové hárky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:410
msgid "Folder for XSL stylesheets writable:"
msgstr "Priečinok pre XSL štýlové hárky zapisovateľný:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:420
msgid "FOP is running:"
msgstr "FOP je spustený:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:421
msgid ""
"Apache FOP is used by VFront transformation (XSLT to generate PDF from XML "
"and other formats)"
msgstr ""
"Apache FOP je používaný transformáciou VFrontu (XSLT pre generovanie PDF z "
"XML a iných formátov)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:428
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:429
msgid "FOP executable set in the configuration file"
msgstr "FOP vykonateľný program nastavený v konfiguračnom súbore"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:428
msgid "is executable by VFront."
msgstr "je vykonateľný VFrontom."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:429
msgid "is not executable from VFront.<br />Modify the file settings"
msgstr "nieje vykonateľný z VFrontu.<br />Zmeň nastavenia súboru"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:432
msgid "is executable?"
msgstr "je vykonateľný?"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:446
msgid "Version"
msgstr "Verzia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/vfront.info.php:447
msgid "Apache FOP is used by VFront for the XSLT transformation "
msgstr "Apache FOP je použitý VFrontom pre XSLT transformáciu "

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/themes.php:49
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/themes.php:51
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/themes.php:53
msgid "Select themes"
msgstr "Vybrať témy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/themes.php:81
msgid "Set theme"
msgstr "Nastaviť tému"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/findupdates.php:72
#, php-format
msgid ""
"Warning: your VFront version is out to date. The %s version is online (%s)."
msgstr ""
"Upozornenie: tvoja verzia VFrontu je zastaraná. Verzia %s je online (%s)."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_data.php:70
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_data.php:84
msgid "Data Export"
msgstr "Exportovanie dát"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_data.php:74
msgid "data export"
msgstr "exportovanie dát"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_data.php:81
#, php-format
msgid "Export search for table %s"
msgstr "Exportovať vyhľadávanie pre tabuľku %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_data.php:107
msgid "Table to export:"
msgstr "Tabuľka na exportovanie:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_data.php:121
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_data.php:133
msgid "Data export mode:"
msgstr "Režim exportu dát:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_data.php:136
msgid "Data as raw table"
msgstr "Dáta ako neupravovaná tabuľka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/export_data.php:137
msgid "Data with group registry settings"
msgstr "Dáta s nastaveniami skupinových registrov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_registro.inc.php:615
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_registro.inc.php:669
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_registro.inc.php:898
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_registro.inc.php:951
msgid "Error in cloning subforms"
msgstr "Chyba klonovania podformulárov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_registro.inc.php:787
msgid "Error in cloning buttons"
msgstr "Chyba klonovania tlačítok"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_registro.inc.php:1056
msgid "Error in copying fields import"
msgstr "Chyba kopírovania polí pri importe"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/error_log.php:38
msgid "See the source"
msgstr "Pozri sa na zdroj"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/error_log.php:44
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/error_log.php:45
msgid "File"
msgstr "Súbor"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/error_log.php:46
msgid "Host"
msgstr "Hostiteľ"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/error_log.php:47
msgid "SQL type"
msgstr "Typ SQL"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/error_log.php:48
msgid "DB Library"
msgstr "DB knižnica"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/error_log.php:49
msgid "Error code"
msgstr "Kód chyby"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/error_log.php:50
msgid "Error msg"
msgstr "Chybový oznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/error_log.php:51
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/error_log.php:83
msgid "DB Error log"
msgstr "DB chybový log"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/rpc.sortcampi.php:114
msgid "Operation done"
msgstr "Operácia dokončená"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/rpc.sortcampi.php:117
msgid "Operation not performed!"
msgstr "Operácia nevykonaná!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.variabili_hidden.php:22
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.variabili_hidden.php:24
msgid "Variables for hidden fields"
msgstr "Premenné pre skryté polia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.variabili_hidden.php:26
msgid "You can use variables for hidden fields."
msgstr "Môžeš použiť premenné pre skryté polia."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.variabili_hidden.php:27
msgid ""
"To do this simply enter one of these variables which will be included "
"automatically in the form:"
msgstr ""
"Pre toto jednoducho zadaj jednu z týchto premenných ktoré budú zahrnuté "
"automaticky do formulára:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.variabili_hidden.php:31
msgid "Nickname (email) of the logged-in user"
msgstr "Prezývka (email) prihláseného používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.variabili_hidden.php:34
msgid "Email of the logged-in user"
msgstr "Email prihláseného používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.variabili_hidden.php:37
msgid "ID of logged-in user"
msgstr "ID prihláseného používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.variabili_hidden.php:40
msgid "Name of logged-in user"
msgstr "Meno prihláseného používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.variabili_hidden.php:43
msgid "Surname of logged-in user"
msgstr "Priezvisko prihláseného používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.variabili_hidden.php:46
msgid "Name and surname of the logged-in user (separated by space)"
msgstr "Meno a priezvisko prihláseného používateľa (oddelené medzerou)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.variabili_hidden.php:49
msgid "Surname and name of the logged-in user (separated by space)"
msgstr "Priezvisko a meno prihláseného používateľa (oddelené medzerou)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.variabili_hidden.php:53
msgid "Group ID of the logged-in user"
msgstr "ID skupiny prihláseného používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.variabili_hidden.php:56
msgid "Group name of the logged-in user"
msgstr "Názov skupiny prihláseného používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.variabili_hidden.php:59
msgid "Current date in yyyy-mm-dd format"
msgstr "Aktuálny dátum vo formáte yyyy-mm-dd"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.variabili_hidden.php:62
msgid "Current date and time in yyyy-mm-dd HH:mm:ss"
msgstr "Aktuálny dátum a čas vo formáte yyyy-mm-dd HH:mm:ss"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.variabili_hidden.php:65
msgid "ID of institution of logged-in user"
msgstr "ID inštitúcie prihláseného používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/elimina_gr.php:42
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:31
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:133
msgid "Group Administration"
msgstr "Skupinová administrácia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/elimina_gr.php:46
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:34
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:135
msgid "Groups and registry menu"
msgstr "Ponuka pre skupiny a registre"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/elimina_gr.php:47
msgid "remove group/registry"
msgstr "odobrať skupiny/register"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/elimina_gr.php:51
msgid "move group/registry"
msgstr "presunúť skupinu/register"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/elimina_gr.php:63
msgid "The group to be removed does not exist"
msgstr "Skupina ktorá sa má odobrať neexistuje"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/elimina_gr.php:82
msgid "remove_group"
msgstr "remove_group"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/elimina_gr.php:83
msgid "Someon wants to remove the group/registry"
msgstr "Niekto chce odstrániť skupinu/register"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/elimina_gr.php:84
msgid "created on date"
msgstr "vytvorené v dátume"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/elimina_gr.php:85
msgid "Warning: this operation cannot be cancelled."
msgstr "Upozornenie: táto operácia sa nedá prerušiť."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/elimina_gr.php:88
msgid "There are no users in this group"
msgstr "V tejto skupine niesú žiadni užívatelia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/elimina_gr.php:92
#, php-format
msgid "%s user exists"
msgstr "%s používateľ existuje"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/elimina_gr.php:93
#, php-format
msgid "%s users exist "
msgstr "%s používateľov existuje "

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/elimina_gr.php:95
msgid "in this group."
msgstr "v tejto skupine."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/elimina_gr.php:96
msgid ""
"If you wish to proceed <strong> these users will be included in the default "
"group </ strong>."
msgstr ""
"Ak chceš pokračovať <strong> títo používatelia budú zahrnutí do predvolenej "
"skupiny </ strong>."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/elimina_gr.php:97
msgid ""
"This will probably change their rights, as affected users will inherit the "
"rights set in the registry for the default group (group number 0)."
msgstr ""
"Toto pravdepodobne zmení ich oprávnenia, keďže ovplyvnení používatelia "
"zdedia súbor oprávnení v registri pre predvolenú skupinu (skupina číslo 0)."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/elimina_gr.php:103
msgid "Confirm delete"
msgstr "Potvrdiť vymazanie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/doc_tecnica.php:227
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/doc_tecnica.php:231
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:178
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:193
msgid "Technical documentation"
msgstr "Technická dokumentácia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/doc_tecnica.php:229
msgid "technical documentation"
msgstr "technická dokumentácia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/doc_tecnica.php:238
#, php-format
msgid "file too large. File must be less than %s kb"
msgstr "súbor priveľký. Súbor musí byť menší než %s kb"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/doc_tecnica.php:245
#, php-format
msgid ""
"The operation failed. If you still receive this error message after checking "
"that the file size is less than the maximum permitted (%s kb) please contact"
msgstr ""
"Operácia zlyhala. Ak stále dostávaš túto chybovú správu, po kontrole či "
"veľkosť súboru je menšia než maximálna povolená (%s kb) prosím skontaktuj"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/doc_tecnica.php:245
msgid "the system administrator"
msgstr "systémového administrátora"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/doc_tecnica.php:338
msgid "Files of the following formats are allowed:"
msgstr "Súbory v nasledujúcich formátoch sú povolené:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:69
msgid "must be an integer number"
msgstr "musí byť celé číslo"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:72
msgid "must be different from"
msgstr "musí sa odlišovať od"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:75
#, php-format
msgid "must be between %s and %s"
msgstr "musí byť medzi %s a %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:78
#, php-format
msgid "must be exactly %s characters"
msgstr "musí mať presne %s znakov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:83
msgid "Only letters allowed (uppercase and lowercase)"
msgstr "Iba písmená povolené (veľké aj malé)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:86
msgid "only alphanumeric characters are allowed"
msgstr "iba alfanumerické znaky sú povolené"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:89
msgid "only alphanumeric, \"-\" and \"_\" characters are allowed"
msgstr "iba alfanumerické, \"-\" a \"_\" znaky sú povolené"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:92
msgid "only alphanumeric, spaces, \"-\" and \"_\" characterss are allowed"
msgstr "iba alfanumerické, medzery, \"-\" a \"_\" znaky sú dovolené"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:95
msgid "must be a valid email"
msgstr "musí byť platný email"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:98
#, php-format
msgid "The value of %s must not exceed %s characters long"
msgstr "Hodnota %s nesmie prekročiť dĺžku %s znakov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:101
#, php-format
msgid "The value of %s must be at least %s characters long"
msgstr "Hodnota %s musí mať dĺžku najmenej %s znakov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:105
msgid "must be an Italian IVA"
msgstr "musí byť talianské IVA"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:108
msgid "must be an Italian fiscal code"
msgstr "musí byť talianský fiškálny kód"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:112
#, php-format
msgid "The value of %s must match the character pattern %s"
msgstr "Hodnota %s musí pasovať ku znakovej vzorke %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:120
#, php-format
msgid "The value of %s must be a valid date"
msgstr "Hodnota %s musí byť platný dátum"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:123
#, php-format
msgid "must be a date before %s"
msgstr "musí byť dátum pred %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:126
#, php-format
msgid "must be a date before or equal to %s"
msgstr "musí byť dátum pred alebo rovný %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:131
msgid "must be a time in HH:mm:ss (hours, minutes, seconds) format "
msgstr "musí byť čas vo formáte HH:mm:ss (hours, minutes, seconds) "

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:134
msgid "must be a time in HH:mm (hours, minutes) format "
msgstr "musí byť čas vo formáte HH:mm (hodiny, minúty) "

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:139
msgid "must be a floating point number"
msgstr "musí byť reálne číslo"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:183
msgid "JS fields check options"
msgstr "Možnosti kontroly JS polí"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:187
#, php-format
msgid "Check options for field %s of type"
msgstr "Možnosti kontroly pre pole %s typu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:200
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:254
msgid "integer number"
msgstr "celé číslo"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:201
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:221
msgid "must be not equal to"
msgstr "nesmie sa rovnať"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:202
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:255
msgid "number interval"
msgstr "číselný interval"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:203
msgid "integer number with n chars"
msgstr "celé číslo s n znakmi"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:216
msgid "alphabetic"
msgstr "abecedný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:217
msgid "alphanumeric"
msgstr "alfanumerický"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:218
msgid "alphanumeric with dashes"
msgstr "alfanumerický s pomlčkami"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:219
msgid "alphanumeric with dashes and spaces"
msgstr "alfanumerický s pomlčkami a medzerami"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:222
msgid "max length"
msgstr "max. dĺžka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:223
msgid "min length"
msgstr "min. dĺžka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:224
msgid "regular expression"
msgstr "regulárny výraz"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:225
msgid "text with exactly n chars"
msgstr "text s presne n znakmi"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:226
msgid "Italian IVA"
msgstr "Talianský IVA"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:227
msgid "Italian fiscal code"
msgstr "Talianský fiškálny kód"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:237
msgid "formatted date"
msgstr "formátovaný dátum"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:238
msgid "date before or equal to"
msgstr "dátum skorší alebo rovný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:239
msgid "date after or equal to"
msgstr "dátum neskorší alebo rovný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:245
msgid "formatted time (HH:mm:ss)"
msgstr "formátovaný čas (HH:mm:ss)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:246
msgid "formatted time (HH:mm)"
msgstr "formátovaný čas (HH:mm)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:253
msgid "floating point number"
msgstr "reálne číslo"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:256
msgid "floating point number with exactly this many digits:"
msgstr "reálne číslo s presne toľkýmito číslicami:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:290
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:312
msgid "Advanced data check"
msgstr "Pokročilá kontrola dát"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:294
msgid "Check deleted correctly"
msgstr "Kontrola korektne vymazaná"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:297
msgid "No checks deleted"
msgstr "Žiadne kontroly nezmazané"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:316
msgid "Check added correctly"
msgstr "Kontrola pridaná korektne"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:319
msgid "No check deleted"
msgstr "Žiadna kontrola nezmazaná"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:334
msgid "No check set for this field"
msgstr "Žiadna kontrola nenastavená pre toto pole"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:338
msgid "There is already a check of type"
msgstr "Už existuje kontrola typu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:338
msgid "Delete data check"
msgstr "Kontrola vymazania dát"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:342
msgid "Available checks for this field type:"
msgstr "Dostupné kontroly pre tento typ poľa:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:350
msgid "Select the check"
msgstr "Vyber kontrolu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:371
msgid "No controls for this field type"
msgstr "Žiadne ovládače pre tento typ poľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:378
msgid "Insert the max length value allowed:"
msgstr "Vlož hodnotu maximálnej povolenej dĺžky:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:386
msgid "Insert the min length value allowed:"
msgstr "Vlož hodnotu minimálnej povolenej dĺžky:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:393
msgid "Insert the value to exclude"
msgstr "Vlož hodnotu pre vynechanie:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:399
msgid "Insert the min value:"
msgstr "Vlož minimálnu hodnotu:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:402
msgid "Insert the max value:"
msgstr "Vlož maximálnu hodnotu:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:409
msgid "Date before:"
msgstr "Dátum pred:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:416
msgid "Date before or equal to :"
msgstr "Dátum pred alebo rovný :"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:424
msgid "Regular expression:"
msgstr "Regulárny výraz:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:432
msgid "Number of characters/digitsrequired:"
msgstr "Počet znakov/číslic požadovaných:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/adv_js_control.php:460
msgid "Save data check"
msgstr "Kontrola uloženia dát"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/set_layout.php:20
msgid "Home page definition"
msgstr "Definícia domovskej stránky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/set_layout.php:37
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:151
msgid "Home page settings"
msgstr "Nastavenia domovskej stránky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/set_layout.php:46
msgid "Registry/group settings:"
msgstr "Nastavenia registra/skupiny:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/set_layout.php:54
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/set_layout.php:66
msgid "Show block"
msgstr "Ukázať blok"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/set_layout.php:57
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/set_layout.php:69
msgid "Other options"
msgstr "Ostatné nastavenia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/set_layout.php:65
msgid "Available views"
msgstr "Dostupné pohľady"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/set_layout.php:88
msgid "Show preview"
msgstr "Zobraziť náhľad"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/set_layout.php:92
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/set_layout.php:138
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:91
msgid "DB Statistics"
msgstr "Štatistika databázy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/set_layout.php:155
msgid "Report"
msgstr "Report"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/set_layout.php:175
msgid "Utility"
msgstr "Nástroj"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/wizreport1.php:38
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/wizreport1.php:42
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/wizreport1.php:44
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/wizreport1.php:109
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/wizreport1.php:113
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/wizreport1.php:115
msgid "Report Wizard"
msgstr "Sprievodca reportom"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/wizreport1.php:115
msgid "Step 2 of 3"
msgstr "Krok 2 z 3"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:41
msgid "Missing reference in the recovery operation"
msgstr "Chýbajúci odkaz v operácii obnovy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:105
msgid "Procedure exception: cannot complete the rollback (1)"
msgstr "Výnimka procedúry: nemôžem dokončiť spätnú obnovu (1)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:132
msgid "Procedure exception: cannot complete the rollback (2)"
msgstr "Výnimka procedúry: nemôžem dokončiť spätnú obnovu (2)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:153
msgid ""
"Unable to recover the record. The primary key is is in use by another record"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť záznam. Primárny kľúč je používaný iným záznamom"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:252
msgid "Database log"
msgstr "Databázový log"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:254
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:667
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1273
msgid "database log"
msgstr "databázový log"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:256
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:123
msgid "Operations log for database"
msgstr "Log operácií pre databázu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:300
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:310
msgid "All"
msgstr "Všetko"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:395
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:475
msgid "Log filters"
msgstr "Filtre logov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:486
msgid "Action type:"
msgstr "Typ akcie:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:488
msgid "All actions"
msgstr "Všetky akcie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:508
msgid "All tables"
msgstr "Všetky tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:526
msgid "User:"
msgstr "Používateľ:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:528
msgid "All users"
msgstr "Všetci používatelia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:543
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:544
msgid "from:"
msgstr "od:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:544
msgid "to"
msgstr "do"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:573
msgid "Filter log"
msgstr "Filtrovať log"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:575
msgid "Remove all filters"
msgstr "Odstrániť všetky filtre"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:605
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:712
msgid "operation"
msgstr "operácia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:609
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:716
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:980
msgid "id_record"
msgstr "id_record"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:610
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:717
msgid "source"
msgstr "zdroj"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:611
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:636
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:718
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:736
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1273
msgid "details"
msgstr "detaily"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:612
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:637
msgid "history"
msgstr "história"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:665
msgid "Database records history"
msgstr "História záznamov databázy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:667
msgid "record history"
msgstr "história záznamu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:669
msgid "Record history"
msgstr "História záznamu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:708
msgid "Log table"
msgstr "Logovať tabuľku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:899
msgid "form"
msgstr "formulár"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:899
msgid "subform"
msgstr "podformulár"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:916
msgid "reversible"
msgstr "vratné"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:920
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:925
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:953
msgid "irreversible"
msgstr "nevratné"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:920
msgid "the record has been deleted"
msgstr "záznam bol vymazaný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:920
msgid "Please rollback the delete operation before"
msgstr "Prosím najprv vráť naspäť operáciu zmazania"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:938
msgid "reversible (delete the record)"
msgstr "vratné (vymazať záznam)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:949
msgid "reversible (reinsert)"
msgstr "vratné (znovuvložiť)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:963
msgid "information about action"
msgstr "informácia o akcii"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:965
msgid "Summary"
msgstr "Zhrnutie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:968
msgid "id_log"
msgstr "id_log"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:972
msgid "date/time"
msgstr "dátum/čas"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:984
msgid "action type"
msgstr "typ akcie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:988
msgid "reversibility"
msgstr "vratnosť"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:992
msgid "action author"
msgstr "autor akcie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:996
msgid "author group"
msgstr "skupina autora"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1001
msgid "update source"
msgstr "aktualizovať zdroj"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1006
msgid "browser information"
msgstr "informácia prehliadača"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1048
msgid "Read error"
msgstr "Chyba čítania"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1059
msgid "Record comparison table"
msgstr "Nahrať porovnávaciu tabuľku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1061
msgid "Fields that were changed in this operation are highlighted in yellow."
msgstr "Polia zmenené v tejto operácii sú vysvietené na žlto."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1067
msgid "value updated"
msgstr "hodnota aktualizovaná"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1068
msgid "Current value"
msgstr "Aktuálna hodnota"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1115
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1237
msgid "Rollback this action"
msgstr "Vrátiť späť túto akciu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1145
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1193
msgid "value"
msgstr "hodnota"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1186
msgid "Record deleted"
msgstr "Záznam vymazaný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1254
msgid "Record duplicated"
msgstr "Záznam zduplikovaný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1262
msgid "Duplication of table record"
msgstr "Duplikovanie záznamu tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1271
msgid "Database log details"
msgstr "Detaily databázového logu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/log.php:1275
msgid "Log details"
msgstr "Detaily logu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:28
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:32
msgid "VFront administration"
msgstr "Administrácia VFrontu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:43
msgid "Registry administration"
msgstr "Administrácia registrov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:56
msgid "Registries menu"
msgstr "Ponuka registrov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:58
msgid "Syncronize database/frontend"
msgstr "Synchronizovať databázu/prostredie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:60
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/update.php:766
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/update.php:768
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/update.php:771
msgid "VFront Update"
msgstr "Aktualizovanie VFrontu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:71
msgid "User settings"
msgstr "Užívateľské nastavenia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:73
msgid "DB user settings"
msgstr "Užívateľské nastavenia databázy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:101
msgid "Data export"
msgstr "Exportovanie dát"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:105
msgid "Database export (DUMP)"
msgstr "Exportovanie databázy (DUMP)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:121
msgid "Log and data rescue"
msgstr "Log a záchrana dát"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:131
msgid "XML and reports"
msgstr "XML a reporty"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:133
msgid "Administer XML and reporting"
msgstr "Administrácia XML a reportovania"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:148
msgid "Layout settings"
msgstr "Nastavenie rozloženia plochy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:160
msgid "DB Administration"
msgstr "Administrácia DB"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:162
msgid "Adminer"
msgstr "Administrátor"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:163
msgid "Compatibility test"
msgstr "Test kompatibility"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:164
msgid "DB error log"
msgstr "DB chybový log"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:174
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:191
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/index.php:179
msgid "Credits and applications used"
msgstr "Poďakovania a použité aplikácie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:22
msgid "Options for field selection"
msgstr "Možnosti pre výber poľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:24
msgid "Options for drop down menu fields"
msgstr "Možnosti pre polia rozbaľovacej ponuky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:26
msgid "'defined values' lists can be set in two ways:"
msgstr "zoznamy 'definovaných hodnôt' môžu byť nastavené dvoma spôsobmi:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:29
msgid "List values"
msgstr "Hodnoty zoznamu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:30
msgid "Insert one desired value per line. For example"
msgstr "Vlož jednu požadovanú hodnotu na riadok. Napríklad"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:32
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:45
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:54
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:66
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:75
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:84
msgid "Consultant"
msgstr "Konzultant"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:33
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:46
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:55
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:67
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:76
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:85
msgid "Employee for an indefinite period"
msgstr "Zamestnanec na dobu neurčitú"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:34
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:47
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:56
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:68
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:77
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:86
msgid "Employee for a fixed period"
msgstr "Zamestnanec na dobu určitú"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:40
msgid "List of values and labels"
msgstr "Zoznam hodnôt a nadpisov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:41
msgid ""
"Insert, one per line, the key and value pairs separated by an <em>=</em>."
msgstr ""
"Vložiť, jeden na riadok, páry kľúča a hodnoty oddelené znakom <em>=</em>."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:42
msgid ""
"In this case the values, not the labels, will be inserted in databases. For "
"example:"
msgstr ""
"V tomto prípade hodnoty, nie nadpisy, budú vložené do databáz. Napríklad:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:51
msgid "Or:"
msgstr "Alebo:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:64
msgid "The result will be the first case:"
msgstr "Výsledok bude prvý prípad:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:73
msgid "In the second case (see the HTML code to appreciate the difference):"
msgstr "V druhom prípade (viď HTML kód pre posúdenie rozdielu):"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/help.select.php:81
msgid "or"
msgstr "alebo"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/query_editor.php:40
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/query_editor.php:115
msgid "Query Editor"
msgstr "Editor dotazov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/query_editor.php:119
msgid "Select table"
msgstr "Vybrať tabuľku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/query_editor.php:123
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/query_editor.php:130
msgid "Set the VALUE field:"
msgstr "Nastaviť pole HODNOTY:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/query_editor.php:134
msgid "Set the LABEL field:"
msgstr "Nastaviť pole MENOVKA:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/query_editor.php:137
msgid "Create query"
msgstr "Vytvoriť dotaz"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:35
msgid "modify group "
msgstr "upraviť skupinu "

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:38
msgid "Modify group/registry "
msgstr "Upraviť skupinu/register "

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:54
msgid "Non-existent group"
msgstr "Neexistujúca skupina"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:63
msgid ""
"The name must contain only letters, numbers and the underscore character - "
"no spaces or accents"
msgstr ""
"Meno musí obsahovať iba písmená, čísla a znaky podrtrhnutia - žiadne medzery "
"alebo čiarky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:66
msgid "Modifications carried out correctly"
msgstr "Úpravy boli vykonané správne"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:69
msgid "Modification not carried out "
msgstr "Úprava nebola vykonaná "

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:78
msgid "Group name (alphanumeric and <em>underscore</em> characters only) "
msgstr "Názov skupiny (iba alfanumerické znaky a znak <em>podtrhnutia</em>) "

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:82
msgid "Group description"
msgstr "Popis skupiny"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:138
msgid "Groups/registries menu"
msgstr "Ponuka skupín/registrov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:144
msgid "Record deleted correctly"
msgstr "Záznam korektne vymazaný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:184
msgid "No groups in database"
msgstr "Žiadne skupiny niesú v databázi"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:217
msgid "description"
msgstr "popis"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:218
msgid "users"
msgstr "používatelia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:219
msgid "update date"
msgstr "dátum aktualizácie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/menu_registri.php:220
msgid "settings"
msgstr "nastavenia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/update.php:775
msgid "This test is not available for this VFront rule method"
msgstr "Tento test nieje dostupný pre túto pravidlovú metódu VFrontu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/update.php:779
msgid "No updates to be installed in DB VFront"
msgstr "Žiadne aktualizácie nemajú byť nainštalované v DB VFront"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/update.php:787
#, php-format
msgid "There are %d updates to install."
msgstr "Je %d aktualizácií na nainštalovanie."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/update.php:788
msgid "Proceed to VFront database update"
msgstr "Pokračovať v aktualizácii databázy VFrontu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/update.php:791
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/update.php:803
msgid "No updates to be installed."
msgstr "Žiadne aktualizácie netreba nainštalovať."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/update.php:797
#, php-format
msgid "Founded and installed %d updates."
msgstr "Nájdených a nainštalovaných %d aktualizácií."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/update.php:800
#, php-format
msgid ""
"Founded and installed %d updates. %d failed and should be installed manually."
msgstr ""
"Nájdených a nainštalovaných %d aktualizácií. %d zlyhalo a mali by byť "
"nainštalované ručne."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/report.php:21
msgid "Report Administration"
msgstr "Administrácia reportu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:97
msgid "Table administration"
msgstr "Administrácia tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:103
msgid "Rules table group"
msgstr "Skupina pravidiel tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:113
msgid "Quick functions"
msgstr "Rýchle funkcie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:119
msgid "Quick settings"
msgstr "Rýchle nastavenia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:120
msgid "Visibility (SELECT)"
msgstr "Viditeľnosť (SELECT)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:121
msgid "Allow from all tables"
msgstr "Povoliť zo všetkých tabuliek"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:122
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:125
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:128
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:131
msgid "Deny from all tables"
msgstr "Zakázať zo všetkých tabuliek"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:123
msgid "INSERT"
msgstr "VLOŽIŤ"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:124
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:127
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:130
msgid "Allow in all tables"
msgstr "Povoliť vo všetkých tabuľkách"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:126
msgid "UPDATE"
msgstr "AKTUALIZOVAŤ"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:129
msgid "DELETE"
msgstr "VYMAZAŤ"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:149
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:270
msgid "visible"
msgstr "viditeľné"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:149
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:270
msgid "Table visibility setting"
msgstr "Nastavenie viditeľnosti tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:150
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:271
msgid "Table name"
msgstr "Meno tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:151
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:272
msgid "Last settings"
msgstr "Posledné nastavenia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:151
msgid "Last date for this table setting"
msgstr "Posledný dátum nastavenia tejto tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:152
msgid "subforms"
msgstr "podformuláre"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:152
msgid "number of subforms for this table"
msgstr "počet podformulárov pre túto tabuľku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:153
msgid "Table comment"
msgstr "Komentár tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:154
msgid "Permission for data insertion for this table by this group"
msgstr "Povolenie pre vkladanie dát pre túto tabuľku touto skupinou"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:155
msgid "Permission for data editing for this table by this group"
msgstr "Povolenie pre editovanie dát pre túto tabuľku touto skupinou"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:156
msgid "Permission for deleting data from this subform by this group"
msgstr "Povolenie pre mazanie dát z tohoto podformulára touto skupinou"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:176
msgid "This table is not configured yet"
msgstr "Táto tabuľka ešte nieje nakonfigurovaná"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:187
msgid "Tables views"
msgstr "Pohľady tabuliek"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:260
msgid "Table subforms rules"
msgstr "Pravidlá podformulárov tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:272
msgid "Last date for this subform settings"
msgstr "Posledný dátum nastavenia tohto podformulára"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:273
msgid "Permission to insert data from this subform by this group"
msgstr "Povolenie vkladať dáta z tohto podformulára touto skupinou"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:274
msgid "Permission to edit data from this subform by this group"
msgstr "Povolenie upravovať dáta z tohto podformulára touto skupinou"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:275
msgid "Permission to delete data from this subform by this group"
msgstr "Povolenie vymazať dáta z tohto podformulára touto skupinou"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:294
msgid "This subform has not been configured yet"
msgstr "Tento podformulár ešte nebol nakonfigurovaný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:305
msgid ""
"Are you sure you delete this subform and its settings?\\n The operation can "
"not be undone"
msgstr ""
"Naozaj chceš vymazať tento podformulár a jeho nastavenia?\\n Operácia je "
"nevratná"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:433
msgid "Table Administration"
msgstr "Administrácia tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:439
msgid "settings registry id"
msgstr "nastavenie id registov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:442
msgid "See"
msgstr "Pozri"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:445
msgid "View settings"
msgstr "Nastavenia pohľadu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:445
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:448
msgid "for"
msgstr "pre"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:448
msgid "Table settings"
msgstr "Nastavenia tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:456
msgid "General settings corrctly modified"
msgstr "Hlavné nastavenia správne zmenené"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:459
msgid "General settings for all groups set successfully"
msgstr "Hlavné nastavenia pre všetky skupiny nastavené úspešne"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:462
msgid "Error editing general settings"
msgstr "Chyba úprav hlavných nastavení"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:465
msgid "Fields settings updated successfully"
msgstr "Nastavenia polí úspešne aktualizované"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:468
msgid "No change to the settings for the fields"
msgstr "Žiadna zmena v nastaveniach pre polia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:471
msgid "Subforms settings updated successfully"
msgstr "Nastavenia podformulárov úspešne aktualizované"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:474
msgid "No changes in the submask settings"
msgstr "Žiadne zmeny v nastaveniach podmasky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:579
msgid "General settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:580
msgid "Fields settings"
msgstr "Nastavenia polí"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:581
msgid "Fields sort order"
msgstr "Poradie triedenia polí"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:582
msgid "Subforms settings"
msgstr "Nastavenia podformulárov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:583
msgid "Custom buttoms"
msgstr "Voliteľné tlačítka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:617
msgid "Table alias"
msgstr "Alias tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:619
msgid "Show a different name for the table. If blank shows the original name."
msgstr ""
"Ukázať rozdielne meno pre tabuľku. Ak je prázdne, ukazuje originálne meno."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:640
msgid "Sort by:"
msgstr "Triediť podľa:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:640
msgid "and order by:"
msgstr "a zoradiť podľa:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:654
msgid "primary key"
msgstr "primárny kľúč"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:671
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1506
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:672
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1507
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:674
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:685
msgid "Add order by"
msgstr "Pridať poradie podľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:691
msgid "Field will be sorted in the default table order"
msgstr "Pole bude zoradené v predvolenom poradí tabuľky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:695
msgid "Table visible"
msgstr "Tabuľka viditeľná"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:696
msgid "Set whether this table should be visible for this group"
msgstr "Nastaviť či má byť táto tabuľka viditeľná pre túto skupinu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:712
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:778
msgid "Insert records (INSERT)"
msgstr "Vložiť záznamy (INSERT)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:713
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:779
msgid "Allow users from this group to insert new records"
msgstr "Povoľuje užívateľom z tejto skupiny vložiť nové záznamy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:729
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:739
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:796
msgid "Modify records (UPDATE)"
msgstr "Upraviť záznamy (UPDATE)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:730
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:797
msgid "Allow users this group to update existing records"
msgstr "Povoľuje užívateľom tejto skupiny aktualizovať existujúce záznamy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:740
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:826
msgid "Disabled in views"
msgstr "Zakázané v pohľadoch"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:755
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:765
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:801
msgid "Delete records (DELETE)"
msgstr "Vymazať záznamy (DELETE)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:756
msgid "Allow users in this group to delete records"
msgstr "Povoľuje užívateľom v tejto skupine mazať záznamy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:766
msgid "Disabled in views with JOIN"
msgstr "Zakázané v pohľadoch s JOINom"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:788
msgid "Duplicate record (depending on INSERT permission)"
msgstr "Duplikovať záznam (záleží na povolení INSERT)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:789
msgid "Allow users in this group to duplicate existing records"
msgstr "Povoľuje užívateľom v tejto skupine duplikovať existujúce záznamy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:802
msgid "Allow this group to delete records"
msgstr "Povoľuje tejto skupine mazať záznamy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:812
msgid "Allow data export"
msgstr "Povoliť exportovať dáta"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:813
msgid "Allow this group to export data"
msgstr "Povoľiť tejto skupine exportovať dáta"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:825
msgid "Allow data import"
msgstr "Povoliť importovať dáta"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:837
msgid "Set primary key"
msgstr "Nastaviť primárny kľúč"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:850
msgid "In this view you must explicitly define the primary key"
msgstr "V tomto pohľade musíš explicitne definovať primárny kľúč"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:879
msgid ""
"In this view you must define which table should be read or used to add "
"attachments and links"
msgstr ""
"V tomto pohľade musíš definovať ktorá tabuľka má byť načítaná alebo použitá "
"pre pridanie príloh a liniek"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:887
msgid "Table with attachments"
msgstr "Tabuľka s prílohami"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:888
msgid ""
"Allows you to attach files (documents or images) to records in this table"
msgstr ""
"Dovoľuje ti pridať súbory (dokumenty alebo obrázky) ku záznamom v tejto "
"tabuľke"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:894
msgid "Allow insertion of attachments"
msgstr "Povoliť vkladanie príloh"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:901
msgid "Allow deletions of attachments"
msgstr "Povoliť mazania príloh"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:909
msgid "Table with link"
msgstr "Tabuľka s odkazmi"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:910
msgid "Allow links and attachments for this table"
msgstr "Povoliť odkazy a prílohy pre túto tabuľku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:915
msgid "Allow link insertion"
msgstr "Povoliť vkladanie liniek"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:922
msgid "Allow link deletion"
msgstr "Povoliť mazanie liniek"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:932
msgid "Save general setting"
msgstr "Uložiť hlavné nastavenie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:936
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1961
msgid ""
"Warning! Do you really want to change the settings in this way for all "
"groups?"
msgstr ""
"Upozornenie! Naozaj chceš zmeniť nastavenia týmto spôsobom pre všetky "
"skupiny?"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:936
msgid "Save general settings for all groups"
msgstr "Uložiť hlavné nastavenia pre všetky skupiny"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:959
msgid "Field order"
msgstr "Poradie polí"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:961
msgid ""
"Through this dialogue you can change the order of table fields in the view "
"tab. (Fields in gray are currently set as invisible.) <br /> To change the "
"field order, select the field label and drag it to the desired position"
msgstr ""
"V tomto dialógu môžeš zmeniť poradie polí tabuľky na karte pohľadu. (Šedé "
"polia sú momentálne nastavené ako neviditeľné.) <br /> Pre zmenu poradia "
"polí, vyber nadpis poľa a presuň ho na želanú pozíciu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:966
msgid "Reset to default order"
msgstr "Prenastaviť predvolené poradie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1199
msgid "New subforms"
msgstr "Nové podformuláre"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1228
msgid "Create new subform"
msgstr "Vytvoriť nový podformulár"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1254
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1924
msgid ""
"If you copy the subforms settings from another group the currents will be "
"completely overwritten.\\n The operation is not recoverable.\\nWant to "
"proceed?"
msgstr ""
"Ak skopíruješ nastavenia podformulárov z inej skupiny, terajšie budú "
"kompletne prepísané.\\n Operácia je neobnoviteľná.\\nChceš pokračovať?"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1258
msgid "Apply the subform settings of group:"
msgstr "Použiť nastavenia podformulára zo skupiny:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1258
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1928
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1271
msgid "There are no subforms available for this table/group"
msgstr "Pre túto tabuľku/skupinu niesú dostupné žiadne podformuláre"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1284
msgid "Clone from table:"
msgstr "Klonovať z tabuľky:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1294
msgid "clone settings"
msgstr "klonovacie nastavenia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1317
msgid "Subform general settings"
msgstr "Hlavné nastavenia podformulára"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1319
msgid "Link between tables"
msgstr "Odkaz medzi tabuľkami"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1429
msgid "Set the connection between the table records and the subform records"
msgstr "Nastaviť spojenie medzi záznammi tabuľky a záznammi podformulára"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1440
msgid ""
"WARNING! The selected field in the parent table is not the primary key and "
"is not set as visible!"
msgstr ""
"UPOZORNENIE! Vybrané pole v rodičovskej tabuľke nieje primárny kľúč a nieje "
"nastavené ako viditeľné!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1440
msgid ""
"When you set a field that is not the primary key, it must be visible. In "
"this case the connection to the table will not work <br /> Set the field as "
"visible (can also be a hidden field) from the Field Settings"
msgstr ""
"Ak nastavíš pole ktoré nieje primárnym kľúčom, potom musí byť viditeľné. V "
"tomto prípade spojenie s tabuľkou nebude pracovať <br /> Nastav pole ako "
"viditeľné (môže byť tiež skryté pole) z nastavení poľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1466
msgid "Subform name"
msgstr "Meno podformulára"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1468
msgid "Subform name shown to users"
msgstr "Meno podformulára ukázané používateľom"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1482
msgid "Visible (SELECT)"
msgstr "Viditeľné (SELECT)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1483
msgid "Sets whether submask can be visible for this group"
msgstr "Nastavuje či podmaska môže byť viditeľná pre túto skupinu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1487
msgid "Insert privileges"
msgstr "Vkladacie oprávnenia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1488
msgid "Sets whether records can be inserted via subforms"
msgstr "Nastavuje či záznamy môžu byť vložené cez podformuláre"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1492
msgid "Update privileges"
msgstr "Aktualizačné oprávnenia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1493
msgid "Sets whether records can be updated via subforms"
msgstr "Nastavuje či záznamy môžu byť aktualizované cez podformuláre"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1497
msgid "Delete privileges"
msgstr "Mazacie oprávnenia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1498
msgid "Sets whether records can be deleted"
msgstr "Nastavuje či záznamy môžu byť zmazané"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1500
msgid "Order subform records by:"
msgstr "Zoradiť záznamy podformulára podľa:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1509
msgid "Set the sort criteria for the subform"
msgstr "Nataviť triediace kritérium pre podformulár"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1513
msgid "Max records in the subform"
msgstr "Max záznamov v podformulári"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1515
msgid ""
"Maximum number of records for the subform. You should not set this number "
"too high, as it could slow down loading of the subform."
msgstr ""
"Maximálny počet záznamov v podformulári. Nemal by si toto číslo dávať "
"priveľké, pretože by to mohlo príliš nahrávanie podformulára."

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1521
msgid "Save subform general settings"
msgstr "Hlavné nastavenia ukladania podformulára"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1545
msgid "Setting for subform fields"
msgstr "Nastavenia polí podformulára"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1591
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1958
msgid "Save field settings"
msgstr "Nastavenia ukladania poľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1663
#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1685
msgid "Create new button"
msgstr "Vytvoriť nové tlačítko"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1678
msgid "Modify custom button"
msgstr "Zmeniť zákaznícke tlačítko"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1678
msgid "New custom button"
msgstr "Nové zázaznícke tlačítko"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1685
msgid "Modify button"
msgstr "Zmeniť tlačítko"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1745
msgid "Button label"
msgstr "Nadpis tlačítka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1750
msgid "Button type"
msgstr "Typ tlačítka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1752
msgid "Open dynamic link in new window"
msgstr "Otvoriť dynamický odkaz v novom okne"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1753
msgid "Open dynamic link in same window"
msgstr "Otvoriť dynamický odkaz v rovnakom okne"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1754
msgid "Open dynamic link on shadowbox layer"
msgstr "Otvoriť dynamický odkaz na vrstve stmaveného okienka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1774
msgid "Background color for the button"
msgstr "Farba pozadia tlačítka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1779
msgid "Label color for the button"
msgstr "Farba nadpisu tlačítka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1786
msgid "Link definition"
msgstr "Definícia odkazu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1789
msgid "The link (with or without http://) to be opened by the button"
msgstr "Odkaz (s alebo bez http://) ktorý bude otvorený tlačítkom"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1790
msgid ""
"You can insert here variables referring to the table, with double braces "
"{{  }}, "
msgstr ""
"Sem môžeš vložiť premenné odkazujúce sa na tabuľku, s dvojitými zátvorkami "
"{{ }}, "

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1791
msgid "for example http://www.google.com/?q={{your_field_name}} , or"
msgstr "napríklad http://www.google.com/?q={{meno_tvojho_pola}} , alebo"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1792
msgid "xml/your_table_name/id/{{ID}}/"
msgstr "xml/meno_tvojej_tabulky/id/{{ID}}/"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1799
msgid "Available fields"
msgstr "Dostupné polia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1836
msgid "There are no custom buttons for this table"
msgstr "V tejto tabuľke niesú žiadne užívateľom vytvorené tlačítka"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1850
msgid "type"
msgstr "typ"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1900
msgid "Field settings copied successfully"
msgstr "Nastavenia poľa úspešne skopírované"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1928
msgid "Copy field setting from group:"
msgstr "Kopírovať nastavenie poľa zo skupiny:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//admin/gestione_tabelle_gruppi.php:1963
msgid "Save field settings for all groups"
msgstr "Uložiť nastavenia poľa pre všetky skupiny"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/rpc.testext.php:84
msgid "Please set the database type"
msgstr "Prosím nastav typ databázy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/rpc.testext.php:218
msgid "LDAP test ok!"
msgstr "LDAP test ok!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/rpc.testext.php:219
msgid "LDAP test failed"
msgstr "LDAP test zlyhal"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:228
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:412
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:691
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:717
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1549
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1570
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1894
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1918
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:243
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:536
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:562
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1302
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1322
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1692
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1713
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1903
msgid "VFront installation"
msgstr "VFront inštalácia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:271
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1950
msgid "Installation complete!"
msgstr "Inštalácia kompletná!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:274
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1953
msgid "Please send us feedback!"
msgstr "Prosíme ťa, pošli nám svoj názor!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:276
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1955
msgid "Please help us to know the usage of VFront in the world :-)"
msgstr "Prosíme ťa, pomôž nám spoznať používanie VFrontu vo svete :-)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:277
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1956
msgid "You can send information by clicking on the link below."
msgstr "Môžeš poslať informáciu kliknutím na odkaz nižšie."

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:281
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1960
msgid "Send info!"
msgstr "Poslať info!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:286
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1965
msgid "Thank you for the feedback!"
msgstr "Ďakujeme za tvoju spätnú odpoveď!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:293
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1972
msgid "Support us!"
msgstr "Podpor nás!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:295
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1974
msgid "The numbers behind VFront"
msgstr "Čísla za VFrontom"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:297
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1976
#, php-format
msgid "%s code lines"
msgstr "%s riadkov kódu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:298
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1977
#, php-format
msgid "%d days of development and maintenance"
msgstr "%d dní vývoja a údržby"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:299
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1978
#, php-format
msgid "%s pages of manuals and documentation"
msgstr "%s stránok manuálov a dokumentácie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:300
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1979
#, php-format
msgid "%d cups of coffee"
msgstr "%d šálok kávy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:303
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1982
msgid "Do you want to offer me some coffee?"
msgstr "Chceš mi poskytnúť šalku kávy?"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:318
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:320
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:328
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1997
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1999
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2007
msgid "Go to login"
msgstr "Ísť ku prihlasovaniu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:319
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1998
msgid ""
"Go to login page and enter your email and password you previously specfied."
msgstr ""
"Ísť na prihlasovaciu stránku a vložiť tvoj email a heslo, ktoré si predtým "
"zadal."

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:326
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2005
msgid "Error creating user!"
msgstr "Chyba vytvárania používateľa!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:327
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2006
msgid ""
"Try to create the user in the table <em>utente</em> manually, specifying "
"level = 3 and group = 0"
msgstr ""
"Skús vytvoriť používateľa v tabuľke <em>utente</em> ručne, zadaním úroveň = "
"3 a skupina = 0"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:422
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:253
msgid "VFront installation - System requirements"
msgstr "VFront inštalácia - Systémové požiadavky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:433
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:264
#, php-format
msgid "Please set the <em>conf</em> folder as writeable and %s"
msgstr "Prosím nastav <em>conf</em> priečinok ako zapisovateľný a %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:433
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:264
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:472
msgid "try again"
msgstr "skús znova"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:438
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:269
msgid "The folder <em>conf</em> is writeable"
msgstr "Priečinok <em>conf</em> je zapisovateľný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:455
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:286
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP verzia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:477
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:308
msgid ""
"This information is not available, since it seems to be using PHP as CGI"
msgstr ""
"Táto informácia nieje dostupná, pretože sa zdá že PHP sa používa ako CGI"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:504
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:335
msgid ""
"VFront uses the library MySQLi, but may optionally use the old library "
"Mysql. Try to load the new library MySQLi"
msgstr ""
"VFront používa knižnicu MySQLi, ale voliteľne môže použiť starú knižnicu "
"Mysql. Skús nahrať novú knižnicu MySQLi"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:527
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:358
msgid ""
"VFront uses the library SQLite3, but may optionally use the old library "
"SQLite. If is possible, install the new library SQLite3"
msgstr ""
"VFront používa knižnicu SQLite3, ale voliteľne môže použiť starú knižnicu "
"SQLite. Ak je to možné, nainštaluj novú knižnicu SQLite3"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:552
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:384
msgid "MySQL extension (MySQL Improved):"
msgstr "MySQL rozšírenie (MySQLi vylepšené):"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:555
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:387
msgid "Postgres extension:"
msgstr "Rozšírenie Postgresu:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:560
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:392
msgid "Oracle extension:"
msgstr "Rozširenie Oracle:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:564
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:396
msgid "SQlite extension:"
msgstr "Rozšírenie SQlite:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:574
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:406
msgid "Apache Module mod_rewrite:"
msgstr "Apačov modul mod_rewrite:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:575
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:407
msgid "VFront uses mod_rewite module"
msgstr "VFront požíva modul mod_rewite"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:588
msgid "PEAR includes:"
msgstr "PEAR obsahuje:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:589
msgid "PEAR is used in creating statistical graphs"
msgstr "PEAR sa používa na vytváranie štatistických grafov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:592
msgid "PEAR Image/Graph module include:"
msgstr "PEAR Image/Graph modul obsahuje:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:593
msgid "PEAR module used for creating graphs"
msgstr "PEAR modul používaný na vytváranie grafov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:597
msgid "PEAR Image/Canvas module include:"
msgstr "PEAR Image/Canvas modul obsahuje:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:598
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:603
msgid ""
"PEAR module used to create statisctical graphs (dependency Image / Graph.php)"
msgstr ""
"PEAR modul používaný na vytvaránie štatistických grafov (závislosť Image / "
"Graph.php)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:602
msgid "PEAR Image/Color module include:"
msgstr "PEAR Image/Color modul obsahuje:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:633
msgid "Attachments folder writeable"
msgstr "Priečinok príloh je zapisovateľný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:634
msgid ""
"The files folder and its subfolders must be writable by the Apache user "
msgstr ""
"Priečinok súborov a jeho podpriečinky musia byť zapisovateľné používateľom "
"Apača "

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:659
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:501
msgid ""
"Some VFront configuration settings are not optimal. However these do not "
"prevent installation, you can always adjust them later"
msgstr ""
"Niektoré konfiguračné nastavenia VFrontu niesú optimálne. Avšak toto nebráni "
"inštalácii, môžeš ich vždy nastaviť neskôr"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:663
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:505
msgid "All seems well configured"
msgstr "Všetko sa zdá byť správne nakonfigurované"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:666
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1582
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:508
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1725
msgid "Next step"
msgstr "Ďalší krok"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:671
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:513
msgid ""
"There are some errors in configuration. These must be resolved to allow the "
"installation to proceed"
msgstr ""
"Vyskytli sa chyby v konfigurácii. Tieto musia byť vyriešené, aby mohla "
"inštalácia pokračovať"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:717
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:562
#, php-format
msgid "Step %d of %d"
msgstr "Krok %d z %d"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:738
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:598
msgid "VFront registry method"
msgstr "Registrová metóda VFrontu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:742
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:602
msgid "Create a rules DB for VFront registry"
msgstr "Vytvor DB pravidiel pre register VFrontu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:743
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:603
msgid ""
"Classic method. This is the default method prior to version 0.96 and use a "
"&quot;frontend&quot; schema (in Postgres) or another DB (in MySQL) for "
"internal rules"
msgstr ""
"Klasická metóda. Toto je predvolená metóda pred verziou 0.96 a používa "
"schému &quot;popredia&quot; (v Postgrese) alebo inú DB (v MySQL) pre interné "
"pravidlá"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:748
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:608
msgid "Use SQLite for VFront registry"
msgstr "Použiť SQLite pre VFront registre"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:749
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:609
msgid ""
"This is the alternative method since version 0.96. With this method VFront "
"uses a database of internal rules, in a file .sqlite"
msgstr ""
"Toto je alternatívna metóda od verzie 0.96. S touto metódou používa VFront "
"databázu interných pravidiel, v súbore .sqlite"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:758
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:618
msgid "DB connection"
msgstr "DB spojenie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:768
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:629
msgid "Database type you want to use with VFront"
msgstr "Typ databázy ktorú chceš použiť s VFrontom"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:778
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:825
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:863
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:639
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:686
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:738
msgid "Database host (default: localhost)"
msgstr "Hostiteľ databázy (predvolene: localhost)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:785
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:646
msgid "Database port (default: 3306)"
msgstr "Port databázy (predvolene: 3306)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:792
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:839
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:653
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:700
msgid "Name of the existing database on which you want to use VFront"
msgstr "Názov existujúcej databázy pre ktorú chceš použiť VFront"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:799
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:660
msgid "Name of the database to be created for the rules of VFront"
msgstr "Názov vytváranej databázy pre pravidlá VFrontu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:806
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:846
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:884
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:667
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:721
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:759
msgid "Username to connect to database"
msgstr "Meno používateľa pre pripojenie ku databáze"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:813
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:853
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:891
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:674
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:728
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:766
msgid "Password to connect to database"
msgstr "Heslo pre pripojenie ku databáze"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:832
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:693
msgid "Database port (default: 5432)"
msgstr "Port databázy (predvolene: 5432)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:870
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:745
msgid "Database port"
msgstr "Port databázy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:877
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:752
msgid "Name of the Oracle service on which you want to use VFront"
msgstr "Názov služby Oracle, na ktorej chceš použiť VFront"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:898
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:773
msgid "Prefix for the VFront registry tables"
msgstr "Prefix pre tabuľky registrov VFrontu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:909
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:784
msgid "SQlite database"
msgstr "Databáža SQlite"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:916
msgid "SQlite database for the VFront registry tables"
msgstr "Databáza SQlite pre registrové tabuľky VFrontu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:933
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:803
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikácia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:938
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:808
msgid "Authentication method"
msgstr "Spôsob autentifikácie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:948
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:818
msgid ""
"For user management and authentication, VFront can use your database, or use "
"external data sources such as another database or an LDAP server"
msgstr ""
"Pre správu používateľov a autentifikáciu, môže VFront použiť tvoju databázu, "
"alebo použiť externé zdroje dát akými sú iná databáza  alebo LDAP server"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1037
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:907
msgid ""
"The domain name or IP address of your LDAP Server. For example: localhost"
msgstr ""
"Doménové meno alebo IP adresa tvojho LDAP servera. Napríklad: localhost"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1083
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:953
msgid "User nickname field (or email)"
msgstr "Pole prezývka používateľa (alebo email)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1089
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:959
msgid "User password field"
msgstr "Pole heslo používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1095
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:965
msgid "Password Type"
msgstr "Typ hesla"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1104
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:974
msgid "User email Field (optional)"
msgstr "Pole email používateľa (voliteľný)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1111
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:981
msgid "User name Field (optional)"
msgstr "Pole meno používateľa (voliteľné)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1118
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:988
msgid "User surname Field (optional)"
msgstr "Pole priezvisko používateľa (voliteľné)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1124
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:994
msgid "Test connection"
msgstr "Test pripojenia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1224
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1095
msgid "Language and encoding"
msgstr "Jazyk a kódovanie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1227
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1098
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1249
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1120
msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1262
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1133
msgid "Date and time"
msgstr "Dátum a čas"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1265
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1136
msgid "Date and time format"
msgstr "Formát dátumu a času"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1279
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1150
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1462
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1471
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1480
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1601
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1610
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1619
msgid "Could not read SQL data from original file. Procedure interrupted ."
msgstr "Nedali sa načítať SQL dáta z originálneho súboru. Procedúra prerušená."

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1515
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1644
msgid "Error in sql execution"
msgstr "Chyba vo vykonávaní SQL"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1517
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1646
#, php-format
msgid "Unable to create tables in database %s"
msgstr "Nedali sa vytvoriť tabuľky v databáze %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1559
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1702
msgid "Email required"
msgstr "Email je potrebný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1560
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1703
msgid "Password must be at least 6 characters"
msgstr "Heslo musí mať aspoň 6 znakov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1562
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1705
msgid "Name required"
msgstr "Meno je potrebné"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1563
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1706
msgid "Family name required"
msgstr "Rodinné meno je potrebné"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1570
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1713
msgid "Step 3 of 3"
msgstr "Krok 3 z 3"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1578
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1721
msgid "Warning! Authentication is required through an external database0"
msgstr "Upozornenie! Autentifikácia je potrebná cez vonkajšiu databázu0"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1580
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1723
#, php-format
msgid ""
"The first user access will be as administrator, then use your normal account "
"for your first login."
msgstr ""
"Prvý používateľský prístup bude ako administrátor, potom použi svoj bežný "
"účet pre tvoje prvé prihlásenie."

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1592
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1734
msgid "Creation of admin user"
msgstr "Vytvorenie admin - používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1594
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1736
msgid "Now insert admin user data"
msgstr "Teraz zadaj údaje admin - používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1625
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1767
msgid "Save data"
msgstr "Uložiť dáta"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1753
msgid "Some problem about SQLite db creation"
msgstr "Nejaký problém okolo vytvárania databázy SQLite"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1927
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1330
msgid "Warning! Procedure interrupted "
msgstr "Upozornenie! Procedúra prerušená "

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1927
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1330
msgid "Open a connection for installation"
msgstr "Otvoriť spojenie pre inštaláciu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1930
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1333
msgid "Could not create tables with privileges for the following user"
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť tabuľky s oprávneniami pre nasledujúceho používateľa"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1949
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1343
msgid "VFront DB install"
msgstr "Inštalácia VFront DB"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1956
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2041
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1349
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1416
msgid "Tables will be inserted in the database specified in the CONF file"
msgstr "Tabuľky budú vložené do databázy, špecifikované v CONF súbore"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1957
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2042
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1350
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1417
msgid "Will try to create it if it does not exist (privileges required)."
msgstr "Pokúsiť sa vytvoriť ju ak neexistuje (oprávnenia sú vyžadované)."

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1975
msgid "Insert details for user with write privileges on database (e.g., root):"
msgstr ""
"Vložiť detaily pre užívateľa s oprávneniami zapisovať do databázy (napr., "
"root):"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1978
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1993
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1369
msgid "password"
msgstr "heslo"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1979
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1994
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1370
msgid "port"
msgstr "port"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:1991
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1367
msgid "host"
msgstr "host"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2003
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1378
msgid "Assign permissions to user"
msgstr "Priradiť oprávnenia používateľovi"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2003
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1378
msgid "on this DB (GRANT option required)"
msgstr "pre túto DB (možnosť GRANTu je vyžadovaná)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2004
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1379
msgid "Set privileges manually"
msgstr "Nastaviť oprávnenia ručne"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2022
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1397
msgid ""
"If you do not have sufficient rights to perform an unattended installation,"
"<br />if you want to install manually <br />or you simply want to see what "
"the installation on your server is going to do,"
msgstr ""
"Ak nemás dostatočné práva vykonať nezávislú inštaláciu,<br />ak chceš "
"nainštalovať ručne <br />alebo ak chceš jednoducho vidieť čo inštalácia na "
"tvojom serveri urobí,"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2023
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2030
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2047
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1398
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1405
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1422
msgid "open"
msgstr "otvor"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2023
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2030
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2047
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1398
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1405
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1422
msgid "this box"
msgstr "túto schránku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2029
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2046
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1404
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1421
msgid ""
"If you wish to install manually <br /> or simply want to see what the "
"installation on your server is going to do,"
msgstr ""
"Ak si praješ inštalovať ručne <br /> alebo jednoducho chceš vidieť čo "
"inštalácia na tvojom serveri urobí,"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2056
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1431
msgid "Proceed"
msgstr "Pokračuj"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2057
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:1432
msgid "Exit installation"
msgstr "Ukončiť inštaláciu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2089
msgid "This VFront instance seems to be installed already."
msgstr "Zdá sa že táto inštancia VFrontu je už nainštalovaná."

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.old.php:2090
msgid "Procedure interrupted "
msgstr "Procedúra prerušená "

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:466
msgid "Files folder writeable"
msgstr "Súborový priečinok zapisovateľný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:471
#, php-format
msgid "Please set the files folder as writeable and %s"
msgstr "Prosím nastav súborový priečinok ako zapisovateľný a %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:476
msgid ""
"The files folder and its subfolders must be writable by the Apache user."
msgstr ""
"Priečinok súborov a jeho podpriečinky musia byť zapisovateľné používateľom "
"Apache."

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:707
msgid "Name of the existing schema on which you want to use VFront"
msgstr "Názov existujúcej schémy na ktorej chceš použiť VFront"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:714
msgid "Name of the new schema for VFront rules"
msgstr "Názov novej schémy pre pravidlá VFrontu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2045
msgid "Oh no!"
msgstr "Och nie!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2045
msgid "Something goes wrong..."
msgstr "Niečo sa nevydarilo..."

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2067
#, php-format
msgid "There is a problem copying the SQLite file in %s."
msgstr "Nastal problém s kopírovaním SQLite súboru v %s."

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2070
msgid "Is the directory writable by apache user?"
msgstr "Je adresár zapisovateľný používateľom Apaču?"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2071
#, php-format
msgid "Try to change the directory permissions and %s go back to step 2 %s"
msgstr "Pokús sa zmeniť prístupové práva adresára a %s choď späť na krok 2 %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2078
msgid "There is a problem creating the VFront schema/database."
msgstr "Nastal problém s vytváraním schémy/databázy VFrontu."

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2080
msgid ""
"Is you DB connected? Have the user the correct permissions? Please see you "
"error log:"
msgstr ""
"Je tvoja DB pripojená? Má používateľ správne oprávnenia? Prosím nazri do "
"svojho chybového logu:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2087
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2116
msgid "There is a problem creating the admin user."
msgstr "Nastal problém s vytvorením administrátorského používateľa."

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2089
#, php-format
msgid "The SQLite file %s exists and is writable by apache user?"
msgstr "SQLite súbor %s existuje a je zapisovateľný apačovým používateľom?"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2091
#, php-format
msgid "Try to change the directory permissions and %s go back to step 4 %s"
msgstr "Pokús sa zmeniť adresárové oprávnenia a %s ísť späť na krok 4 %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2098
#, php-format
msgid "There is a problem connecting to %s."
msgstr "Nastal problém s pripojením ku %s."

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2100
#, php-format
msgid "Please check your DB connection in %s step 1 %s"
msgstr "Prosím skontroluj tvoje DB pripojenie v %s krok 1 %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2106
msgid "There is a problem creating the VFront tables."
msgstr "Nastal problém s vytváraním tabuliek VFrontu."

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2108
msgid "Is you DB connected? Have the user the CREATE permission?"
msgstr "Je tvoja DB pripojená? Má používateľ povolenie pre CREATE?"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2109
#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2118
msgid "Please see you error log:"
msgstr "Prosím pozri svoj chybový log:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_install/index.php:2123
msgid "Unknow error"
msgstr "Neznáma chyba"

#: /var/www/html/vfrontsvn//plugins/adminer/index.php:21
#: /var/www/html/vfrontsvn//plugins/adminer/index.php:25
msgid "Adminer plugin"
msgstr "Administrátorský plugin"

#: /var/www/html/vfrontsvn//plugins/adminer/index.php:27
#, php-format
msgid "Adminer is not enabled. %s Please check your variables %s"
msgstr "Administrátor nieje povolený. %s Prosím skontroluj tvoje premenné %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//xml/xsl.php:82
msgid "Record"
msgstr "Záznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//xml/xml.php:85
msgid "All records:"
msgstr "Všetky záznamy:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//xml/xml.php:100
msgid "records"
msgstr "záznamy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//xml/xml.php:109
msgid "views with paging:"
msgstr "pohľady so stránkovaním:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//xml/xml.php:114
msgid "XML Version "
msgstr "XML verzia "

#: /var/www/html/vfrontsvn//xml/xml.php:124
msgid "HTML Version "
msgstr "HTML verzia "

#: /var/www/html/vfrontsvn//xml/xml.php:134
msgid "PDF Version "
msgstr "PDF verzia "

#: /var/www/html/vfrontsvn//xml/fop_exec.php:37
#: /var/www/html/vfrontsvn//xml/fop_exec.php:64
#: /var/www/html/vfrontsvn//xml/fop_exec.php:69
msgid "Access forbidden"
msgstr "Prístup zakázaný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//xml/fop_exec.php:44
msgid "Unexpected file"
msgstr "Neočakávaný súbor"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_test/xsl_edit/index.php:53
msgid "index"
msgstr "index"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_test/xsl_edit/index.php:162
msgid "General informations"
msgstr "Všeobecné informácie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_test/xsl_edit/index.php:163
msgid "Header settings"
msgstr "Nastavenia záhlavia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_test/xsl_edit/index.php:164
msgid "Row settings"
msgstr "Nastavenia riadku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_test/xsl_edit/index.php:165
msgid "Footer settings"
msgstr "Nastavenia zápätia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//_test/xsl_edit/index.php:311
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/conn.php:108
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/conn_.php:119
msgid ""
"The SQLite database seems to be incompatible with the installed libraries"
msgstr "Databáza SQLite sa zdá byť nekompatibilná s nainštalovanými knižnicami"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/conn.php:112
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/conn_.php:123
msgid "Could not connect to database: select a database type!"
msgstr "Nepodaril osa pripojiť ku databáze: vyber typ databázy!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.hash_iframe.php:162
msgid "Filesystem write error for Iframe"
msgstr "Chyba zápisu v súborovom systéme pre Iframe"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/vmsql.oracle.php:100
msgid "DB Link not available"
msgstr "DB odkaz nieje dostupný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/vmsql.mysqlold.php:46
msgid "Database does not exist"
msgstr "Databáza neexistuje"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:72
msgid "not specified"
msgstr "nešpecifikované"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:73
msgid "characters"
msgstr "znaky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:111
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:170
msgid "boolean (true|false)"
msgstr "logická (pravdivé|nepravdivé)"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:141
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:151
msgid "free tiny text"
msgstr "voľný krátky text"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:150
msgid "free long text"
msgstr "voľný dlhý text"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:152
msgid "HTML formatted text"
msgstr "text formátovaný v HTML"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:161
msgid "formatted date and time"
msgstr "formátovaný dátum a čas"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:165
msgid "formatted time"
msgstr "formátovaný čas"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:173
msgid "Default list"
msgstr "Predvolený zoznam"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:183
msgid "hidden"
msgstr "skrytý"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:184
msgid "defined values"
msgstr "definované hodnoty"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:185
msgid "values defined by table"
msgstr "hodnoty definované tabuľkou"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:187
msgid "read only"
msgstr "iba na čítanie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:253
msgid "foreign key"
msgstr "cudzí kľúč"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:270
msgid "name to display"
msgstr "meno pre zobrazenie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:304
msgid "required"
msgstr "požadované"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:325
msgid "visible field"
msgstr "viditeľné pole"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:329
msgid "required field"
msgstr "požadované pole"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:352
msgid "set autocomplete"
msgstr "nastaviť autocomplete"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:359
msgid "visible in grid view"
msgstr "viditeľné v mriežkovanom pohľade"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:363
msgid "Input type"
msgstr "Vstupný typ"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:387
msgid "Insert, one per line, possible values for the selection"
msgstr "Vlož, po jednej na riadok, možné hodnoty pre tento výber"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:387
msgid "Rules"
msgstr "Pravidlá"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:402
msgid "Insert password encoding type"
msgstr "Vlož typ kódovania hesla"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:404
msgid "No encoding"
msgstr "Bez kódovania"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:405
msgid "MD5 Hash "
msgstr "MD5 Hash "

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:406
msgid "SHA1 Hash "
msgstr "SHA1 Hash "

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:419
msgid "Insert SQL to obtain values for this field"
msgstr "Vlož SQL pre získanie hodnôt pre toto pole"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:420
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:461
msgid "Insert default value for hidden field"
msgstr "Vložiť predvolenú hodnotu pre skryté pole"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:461
msgid "show variables"
msgstr "ukázať premenné"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo.php:466
msgid "Overwrite with default value even if record is modified"
msgstr "Prepísať s predvolenou hodnotou aj keď je záznam zmenený"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/auth.ldap.php:46
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/auth.ldap.php:84
msgid "Could not connect to LDAP server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku serveru LDAP"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/auth.ldap.php:107
msgid "Could not connect to LDAP"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku LDAP"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/auth.db_ext.php:47
msgid "Could not connect to server for authentication"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku serveru pre autentifikáciu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/auth.db_ext.php:66
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/auth.db_ext.php:88
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/auth.db_ext.php:110
#, php-format
msgid ""
"Could not connect to %s server for authentication: php extension missing"
msgstr ""
"Nepodarilo sa pripojiť ku serveru %s pre autentifikáciu: chýba php rozšírenie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.getxml.php:271
msgid ""
"FOP is not active!<br />Modify the configuration file to use the FOP "
"executable."
msgstr ""
"FOP nieje aktívne!<br />Uprav konfiguračný súbor, aby sa použil FOP "
"vykonávateľný súbor."

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.getxml.php:276
msgid "Input files not specified"
msgstr "Vstupné súbory nezadané"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.getxml.php:281
msgid "FOP file does not exist"
msgstr "FOP súbor neexistuje"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.getxml.php:286
msgid "FOP file is not executable"
msgstr "FOP súbor nieje vykonateľný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.getxml.php:302
msgid "Output type not supported"
msgstr "Výstupný typ nepodporovaný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.magic_excel.php:45
msgid "Download table in xls:"
msgstr "Stiahnuť tabuľku v xls:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.magic_excel.php:45
msgid "Download table in xls"
msgstr "Stiahnuť tabuľku v xls"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.stat.php:27
msgid "Statistics table"
msgstr "Tabuľka štatistík"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:253
msgid "Logged in as"
msgstr "Prihlásený ako"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:332
msgid "Home"
msgstr "Domov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:337
msgid "Administration"
msgstr "Administrácia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:341
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásenie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:377
msgid "DB error in"
msgstr "Chyba DB v"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:381
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:382
msgid "Database query problem"
msgstr "Problém databázového dotazu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:384
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:437
msgid "The operation generated an anomaly."
msgstr "Operácia vygenerovala anomáliu."

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:385
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:438
msgid "If this event persists, contact"
msgstr "Ak tento stav pretrváva, skontaktuj"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:387
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:440
msgid "We apologise for the inconvenience."
msgstr "Ospravedlňujeme sa za ťažkosti."

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:388
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:441
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:446
msgid "Back to home"
msgstr "Naspäť domov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:393
msgid "<em>Note</em>: this debug message is showed only because you're admin!"
msgstr ""
"<em>Poznámka</em>: táto kontrolná správa je ukázaná iba preto že si admin!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:426
#, php-format
msgid "This problem occurred on %s"
msgstr "Tento problém sa vyskytol na %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:427
msgid "on server "
msgstr "na serveri "

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:500
msgid "home"
msgstr "domov"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:504
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/layouts.php:505
msgid "administration"
msgstr "administrácia"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/class.export.php:579
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/class.export.php:626
msgid "Error: could not write to filesystem."
msgstr "Chyba: nedá sa zapisovať do súborového systému."

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/class.export.php:579
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/class.export.php:628
msgid "Could not create file to set server write permission."
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť súbor pre nastavenie zapisovacích oprávnení servera."

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/class.export.php:579
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/class.export.php:629
msgid "If this problem persists, contact your system administrator"
msgstr ""
"Ak tento problém pretrváva, skontaktuj svojho systémového administrátora"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo_submask.php:299
msgid ""
"This field will be the identification label of the record will not be "
"subject to amendment by the insertion or subform, but must show a meaningful "
"name."
msgstr ""
"Toto pole bude identifikačný nadpis záznamu, nebude podriadené zmenám "
"vkladaním alebo podformulárom, ale musí zobraziť zmysluplné meno."

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.tratta_campo_submask.php:309
msgid "Field to create subform label:"
msgstr "Pole pre vytvorenie menovky podformulára:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.validmail.php:25
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.validmail.php:26
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.validmail.php:29
msgid "is E-Mail form that is not right."
msgstr "je emailový formulár ktorý je nesprávny."

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.validmail.php:108
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.validmail.php:109
msgid "Can not connect E-Mail server"
msgstr "Nemôžem pripojiť emailový server"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.validmail.php:113
msgid "is E-Mail address that there is no any problem."
msgstr "je emailová adresa že tam nieje žiaden problém."

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.ppal.php:28
msgid "coffee"
msgstr "káva"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.ppal.php:29
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.ppal.php:30
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.ppal.php:31
#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/func.ppal.php:32
msgid "coffees"
msgstr "kávy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//inc/auth.php:243
msgid "Authorization management error"
msgstr "Chyba správy autorizácie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.count_table.php:89
msgid "Table population"
msgstr "Tabuľka populácie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.count_table.php:124
msgid "Views population"
msgstr "Zobrazuje populáciu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.count_table.php:135
msgid "population data"
msgstr "Dáta populácie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.count_table.php:148
#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.count_table.php:152
msgid "Data for populating tables"
msgstr "Dáta pre tabuľky obyvateľstva"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.count_table.php:150
msgid "statistics"
msgstr "štatistiky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.count_table.php:150
msgid "table population"
msgstr "tabuľka populácie"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/index.php:27
msgid "database statistics"
msgstr "štatistiky databázy"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/index.php:39
msgid "Statistic removed correctly"
msgstr "Štatistika odstránená korektne"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/index.php:42
msgid "Error in removing statistic!"
msgstr "Chyba odstraňovania štatistiky!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/index.php:45
msgid "Error creating the statistic"
msgstr "Chyba vytvárania štatistiky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/index.php:48
msgid "Error in modifying statistic!"
msgstr "Chyba modifikovania štatistiky!"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/index.php:51
msgid "Statistics modified correctly"
msgstr "Štatistiky zmenené korektne"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/index.php:63
#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:226
msgid "Create new statistic"
msgstr "Vytvoriť novú štatistiku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:206
#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:209
msgid "Modify statistics"
msgstr "Zmeniť štatistiky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:228
msgid "Register a new statistic"
msgstr "Registrovať novú štatistiku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:260
msgid "The name of the statistic is required"
msgstr "Meno štatistiky je potrebné"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:261
msgid "No SQL definition for the statistics"
msgstr "Žiadna SQL definícia pre štatistiku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:269
msgid "Parameter for new statistic"
msgstr "Parameter pre novú štatistiku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:278
msgid "Name of statistic:"
msgstr "Meno štatistiky:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:280
msgid "Name for custom statistic"
msgstr "Meno užívateľskej štatistiky:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:282
msgid "Description of statistic:"
msgstr "Popis štatistiky:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:284
msgid "Description of custom statistic"
msgstr "Popis užívateľskej štatistiky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:288
msgid "Access method for new statistics"
msgstr "Metóda prístupu pre novú štatistiku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:289
msgid "Public"
msgstr "Verejná"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:290
msgid "Accessible only to my group"
msgstr "Prístupná iba pre moju skupinu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:291
msgid "Allow only by me"
msgstr "Povoliť iba mnou"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:297
msgid "Published in home page"
msgstr "Uverejnená na domovskej stránke"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:301
msgid "Type of graph:"
msgstr "Typ grafu:"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:302
msgid "Bar graph"
msgstr "Stĺpcový graf"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:303
msgid "Pie graph"
msgstr "Koláčový graf"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:307
msgid "Definition of statistic"
msgstr "Definícia štatistiky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:312
msgid "SQL Query to definie the statistic"
msgstr "SQL dotaz pre definovanie štatistiky"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:503
#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:592
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:504
#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:593
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:505
#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:595
msgid "Definition date"
msgstr "Dátum definície"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:518
#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:583
msgid "Statistic"
msgstr "Štatistika"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:529
msgid "Cannot display the data"
msgstr "Nemôžem zobraziť dáta"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:533
msgid ""
"You are trying to access a public statistic for a group of users of which "
"you are not a member."
msgstr ""
"Pokúšaš sa spístupniť verejnú štatistiku pre skupinu používateľov, ktorej "
"niesi členom."

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:536
msgid ""
"You are trying to access a private statistic of which you are not the author."
msgstr "Pokúšaš sa sprístupniť súkromnú štatistiku, ktorej niesi autorom."

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:539
msgid ""
"You are trying to access a statistic which seems to have a mistake in the "
"SQL. Please check the query definition"
msgstr ""
"Pokúšaš sa sprístupniť štatistiku, ktorá má zdá sa omyl v SQL. Prosím "
"skontroluj definíciu dotazu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:542
msgid "No data returned for this statistic"
msgstr "Žiadne dáta nenavrátené pre túto štatistiku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:545
msgid "The SQL query contains unsafe words and was not performed."
msgstr "SQL dotaz obsahuje nebezpečné slová a nebol vykonaný"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:548
msgid "You are asking for a non-existent statistic"
msgstr "Požaduješ neexistujúcu štatistiku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:551
msgid "There is a generic error in displaying statistics "
msgstr "Nastala generická chyba pri zobrazovaní štatistík "

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:585
msgid "delete statistic"
msgstr "vymazať štatistiku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:587
#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:607
msgid "Delete statistic"
msgstr "Vymazať štatistiku"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:594
msgid "Graph type"
msgstr "Typ grafu"

#: /var/www/html/vfrontsvn//stats/stat.personal.php:604
msgid ""
"Do you really want to remove this statistic? This operation cannot be undone"
msgstr ""
"Naozaj chceš odstrániť túto štatistiku? Táto operácia sa nedá vrátiť späť"

#~ msgid "Database Administration"
#~ msgstr "Administrácia databázy"

#~ msgid "VFront test settings"
#~ msgstr "Testovacie nastavenia VFrontu"

#~ msgid "Control options for field %s of type"
#~ msgstr "Možnosti ovládania pre pole %s typu"

#~ msgid "JS fields control options"
#~ msgstr "Možnosti ovládania JS polí"

#~ msgid "No control deleted"
#~ msgstr "Žiaden ovládač nebol vymazaný"

#~ msgid "Control deleted correctly"
#~ msgstr "Ovládač korektne vymazaný"

#~ msgid "Control added correctly"
#~ msgstr "Ovládač korektne pridaný"

#~ msgid "Advanced controls"
#~ msgstr "Pokročilé ovládače"

#~ msgid "Controls for this field type:"
#~ msgstr "Ovládače pre tento typ poľa:"

#~ msgid "There is already a control of type"
#~ msgstr "Je tam už ovládač typu"

#~ msgid "Select the control"
#~ msgstr "Vyber ovládač"

#~ msgid "No control set for this field"
#~ msgstr "Žiadna ovládacia sada pre toto pole"

#~ msgid "administration - home"
#~ msgstr "administrácia - domov"

#~ msgid "VFront settings test"
#~ msgstr "Test nastavení VFrontu"

#~ msgid "vfront settings test"
#~ msgstr "test nastavení VFrontu"

#~ msgid "PEAR packages"
#~ msgstr "PEAR balíky"

#~ msgid ""
#~ "Sei sicuro di eliminare questa sottomaschera e le sue impostazioni?\\nL"
#~ "\\'operazione non puo\\' essere annullata"
#~ msgstr ""
#~ "Sei sicuro di eliminare questa sottomaschera e le sue impostazioni?\\nL"
#~ "\\'operazione non puo\\' essere annullata"

#~ msgid ""
#~ "Se si copiano le impostazioni delle sottomaschere da un altro gruppo le "
#~ "attuali verranno completamente sovrascritte. \\nL\\'operazione non e\\' "
#~ "ripristinabile. \\nSi vuole procedere?"
#~ msgstr ""
#~ "Se si copiano le impostazioni delle sottomaschere da un altro gruppo le "
#~ "attuali verranno completamente sovrascritte. \\nL\\'operazione non e\\' "
#~ "ripristinabile. \\nSi vuole procedere?"

#~ msgid ""
#~ "Se si copiano le impostazioni da un altro gruppo le attuali verranno "
#~ "completamente sovrascritte. \\nL\\'operazione non e\\' ripristinabile. "
#~ "\\nSi vuole procedere?"
#~ msgstr ""
#~ "Se si copiano le impostazioni da un altro gruppo le attuali verranno "
#~ "completamente sovrascritte. \\nL\\'operazione non e\\' ripristinabile. "
#~ "\\nSi vuole procedere?"

#~ msgid "Cannot use database %s with command USE"
#~ msgstr "Nemožno použiť databázu %s s príkazom USE"

#~ msgid "Error in"
#~ msgstr "Chyba v"

#~ msgid "Error on"
#~ msgstr "Chyba na"

#~ msgid "set hints"
#~ msgstr "nastaviť nápovedy"

#~ msgid ""
#~ "Questo campo sar&agrave; l'etichetta identificativa del record, non "
#~ "sar&agrave; soggetto ad inserimento o modifica attraverso la "
#~ "sottomaschera, ma deve invece mostrare un nome significativo."
#~ msgstr ""
#~ "Questo campo sar&agrave; l'etichetta identificativa del record, non "
#~ "sar&agrave; soggetto ad inserimento o modifica attraverso la "
#~ "sottomaschera, ma deve invece mostrare un nome significativo."

#~ msgid "Can not do this <br/> (Error Code:"
#~ msgstr "Toto nemôžem urobiť <br/> (Kód chyby:"

#~ msgid "Can not delete record"
#~ msgstr "Nemôžem vymazať záznam"

#~ msgid "Can not delete the record <br/> there are related records"
#~ msgstr "Nemôžem vymazať záznam <br/> sú tam pridružené záznamy"

#~ msgid "Can't add record"
#~ msgstr "Nemôžem pridať záznam"

#~ msgid "Can not update record"
#~ msgstr "Nemôžem aktualizovať záznam"

#~ msgid "1 record found and shown"
#~ msgstr "1 záznam nájdený a ukázaný"

#~ msgid "Do you really want to delete this file?"
#~ msgstr "Naozaj chceš tento súbor odstrániť?"

#~ msgid "Do you really want to delete this record?"
#~ msgstr "Naozaj chceš vymazať tento záznam?"

#~ msgid "Discard changes?"
#~ msgstr "Zahodiť zmeny?"

#~ msgid "Can not delete from join view"
#~ msgstr "Nemôžem vymazať zo zjednoteného pohľadu"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to delete this record? This operation cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "Naozaj chceš vymazať tento záznam? Táto operácia sa nedá vrátiť späť."

#~ msgid "Go to duplicated record"
#~ msgstr "Ísť na duplikovaný záznam"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to duplicate the record? Data on subforms and any "
#~ "attachments and links will not be duplicated automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Naozaj chceš duplikovať tento záznam? Dáta na podformulároch a akékoľvek "
#~ "prílohy a odkazy nebudú duplikované automaticky."

#~ msgid "No records found by this search"
#~ msgstr "Žiadne záznamy nenájdené v tomto vyhľadávaní"

#~ msgid "Error Loading RPC request. Status:"
#~ msgstr "Chyba nahrávania požiadavky RPC. Stav:"

#~ msgid "Error deleting records"
#~ msgstr "Chyba mazania záznamov"

#~ msgid "Error inserting record"
#~ msgstr "Chyba vkladania záznamu"

#~ msgid "Error updating record"
#~ msgstr "Chyba aktualizácie záznamu"

#~ msgid "Hotkey Function Error: Action should be \"link\" or \"code\""
#~ msgstr ""
#~ "Chyba funkcie horúcej klávesy: Akcia by mala byť \"linka\" alebo \"kód\""

#~ msgid "The SQL query contains unsafe words and was not performed"
#~ msgstr "Tento SQL dotaz obsahuje nebezpečné slová a nebol vykonaný"

#~ msgid "Some records changed correctly"
#~ msgstr "Niektoré záznamy zmenené správne"

#~ msgid "Record(s) updated correctly"
#~ msgstr "Záznam(y) aktualizované správne"

#~ msgid "Record duplicated correctly"
#~ msgstr "Záznam korektne zduplikovaný"

#~ msgid "No search was attempted! <br/> Enter values in at least one field"
#~ msgstr "Hľadanie nebolo vykonané! <br/> Zadaj hodnoty, aspoň jedno pole"

#~ msgid "Record updated correctly"
#~ msgstr "Záznam aktualizovaný správne"

#~ msgid "Record inserted correctly"
#~ msgstr "Záznam vložený správne"

#~ msgid "Record(s) deleted correctly"
#~ msgstr "Záznam(y) vymazané správne"

#~ msgid "Query error"
#~ msgstr "Chyba dotazu"

#~ msgid "The field"
#~ msgstr "Pole"

#~ msgid "The query was successful"
#~ msgstr "Dotaz bol úspešný"

#~ msgid ""
#~ "The maximum number of records for this subform is set by the "
#~ "administrator to"
#~ msgstr ""
#~ "Maximálny počet záznamov pre tento podformulár je nastavený "
#~ "administrátorom na"

#~ msgid "The record was not saved."
#~ msgstr "Záznam nebol uložený."

#~ msgid "Updating ..."
#~ msgstr "Aktualizuje sa ..."

#~ msgid "There are no records in this table"
#~ msgstr "V tejto tabuľke niesú žiadne záznamy"

#~ msgid "Why do you want to delete the last drop down menu?"
#~ msgstr "Prečo chceš vymazať poslednú roztváraciu ponuku?"

#~ msgid ""
#~ "This record is being edited by another user <br/> Please try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Tento záznam je editovaný iným užívateľom <br/> Prosím skús to znova "
#~ "neskôr"

#~ msgid "Values of dropdown list"
#~ msgstr "Hodnoty roztváracieho zoznamu"

#~ msgid "Unable to change the option"
#~ msgstr "Nedá sa zmeniť túto možnosť"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Upozornenie"

#~ msgid "must be completed"
#~ msgstr "musí byť dokončené"

#~ msgid "records found for this search"
#~ msgstr "záznamy nájdené v tomto vyhľadávaní"

#~ msgid "updated"
#~ msgstr "aktualizované"
