msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vfront\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-04 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-04 17:06+0100\n"
"Last-Translator: M.Marcello Verona <marcelloverona@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /var/www/html/vfrontsvn\n"

# id_str 947
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:254
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:547
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:573
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1318
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1338
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1708
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1729
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1919
msgid "VFront installation"
msgstr "Installiere vFront"

# id_str 965
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:264
msgid "VFront installation - System requirements"
msgstr "VFront Installation - System Voraussetzungen"

# id_str 966
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:275
#, php-format
msgid "Please set the <em>conf</em> folder as writeable and %s"
msgstr ""
"Bitte setzen sie das <em>conf</em> Verzeichnis als beschreibbar und %s "

# id_str 967
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:275
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:483
msgid "try again"
msgstr "nochmal versuchen"

# id_str 968
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:280
msgid "The folder <em>conf</em> is writeable"
msgstr "Das Verzeichnis <em>conf</em> ist beschreibbar"

# id_str 969
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:297
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP Version"

# id_str 662
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:298
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:152
msgid "VFront requires PHP version &gt;= 5.x"
msgstr "VFront erfordert PHP Version &gt;= 5.x"

# id_str 970
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:319
msgid ""
"This information is not available, since it seems to be using PHP as CGI"
msgstr ""
"Diese Information ist nicht verfügbar, da es anscheinend PHP als CGI "
"verwendet"

# id_str 971
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:346
msgid ""
"VFront uses the library MySQLi, but may optionally use the old library "
"Mysql. Try to load the new library MySQLi"
msgstr ""
"VFront verwendet die Bibliothek MySQLi, aber kann die alte Bibliothek Mysql "
"optional verwenden. Es wird empfohlen  die neue Bibliothek MySQLi zu laden"

# id_str 971
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:369
#, fuzzy
msgid ""
"VFront uses the library SQLite3, but may optionally use the old library "
"SQLite. If is possible, install the new library SQLite3"
msgstr ""
"VFront verwendet die Bibliothek MySQLi, aber kann die alte Bibliothek Mysql "
"optional verwenden. Es wird empfohlen  die neue Bibliothek MySQLi zu laden"

# id_str 682
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:378
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:399
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:404
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:269
msgid "If you use this DB <b>the extension should be loaded</b>"
msgstr ""
"Wenn Sie dieses DB verwenden, sollte <b>die Erweiterung geladen werden</b>"

# id_str 972
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:395
msgid "MySQL extension (MySQL Improved):"
msgstr ""

# id_str 678
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:396
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:259
msgid ""
"VFront uses the Mysqli library to connect to MySQL. If you use this DB the "
"<b>extension should be loaded</b>"
msgstr ""
"VFront verwendet die Mysqli Bibliothek, um an MySQL anzuschließen, wenn Sie "
"dieses DB verwenden, sollte die <b>Erweiterung  geladen werden</b>"

# id_str 973
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:398
msgid "Postgres extension:"
msgstr "Postgres Extension:"

# id_str 973
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:403
#, fuzzy
msgid "Oracle extension:"
msgstr "Postgres Extension:"

# id_str 973
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:407
#, fuzzy
msgid "SQlite extension:"
msgstr "Postgres Extension:"

# id_str 683
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:413
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:272
msgid "GD Library:"
msgstr "GD Bibliothek:"

# id_str 684
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:414
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:273
msgid "GD library is used by Vfront for the creation of statistics graphs"
msgstr ""
"GD Bibliothek wird durch VFront für die Erzeugung der Statistikgraphen "
"verwendet"

# id_str 974
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:417
msgid "Apache Module mod_rewrite:"
msgstr "Modul Apache mod_rewrite:"

# id_str 975
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:418
msgid "VFront uses mod_rewite module"
msgstr "VFront benutzt das mod_rewrite Modul"

# id_str 707
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:477
#, fuzzy
msgid "Files folder writeable"
msgstr "Temporäres Verzeichnis beschreibbar:"

# id_str 966
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:482
#, fuzzy, php-format
msgid "Please set the files folder as writeable and %s"
msgstr ""
"Bitte setzen sie das <em>conf</em> Verzeichnis als beschreibbar und %s "

# id_str 977
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:487
#, fuzzy
msgid ""
"The files folder and its subfolders must be writable by the Apache user."
msgstr ""
"Der Dateiordner und seine Unterbordner müssen für den Apache-Benutzer "
"beschreibbar sein"

# id_str 978
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:512
msgid ""
"Some VFront configuration settings are not optimal. However these do not "
"prevent installation, you can always adjust them later"
msgstr ""
"Einige VFront Konfigurationen sind nicht optimal. Jedoch beeinflusst dies "
"die Installation nichtl, sie können diese auch später noch optimieren"

# id_str 979
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:516
msgid "All seems well configured"
msgstr "Es scheint alles richtig konfiguriert zu sein"

# id_str 980
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:519
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1741
msgid "Next step"
msgstr "Nächster Schritt"

# id_str 981
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:524
msgid ""
"There are some errors in configuration. These must be resolved to allow the "
"installation to proceed"
msgstr ""
"Es gibt einige Fehler in der Konfiguration. Es ist erforderlich diese zu "
"beheben bevor mit der Installation fortgefahren wird"

# id_str 982
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:573
#, php-format
msgid "Step %d of %d"
msgstr "Schritt %d von %d"

# id_str 442
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:609
#, fuzzy
msgid "VFront registry method"
msgstr "Gruppen und Registrierungs Menü"

# id_str 274
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:613
#, fuzzy
msgid "Create a rules DB for VFront registry"
msgstr "Erstelle neue Gruppe/Registrierung"

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:614
msgid ""
"Classic method. This is the default method prior to version 0.96 and use a "
"&quot;frontend&quot; schema (in Postgres) or another DB (in MySQL) for "
"internal rules"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:619
msgid "Use SQLite for VFront registry"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:620
msgid ""
"This is the alternative method since version 0.96. With this method VFront "
"uses a database of internal rules, in a file .sqlite"
msgstr ""

# id_str 983
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:629
msgid "DB connection"
msgstr "DB Verbindung"

# id_str 984
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:640
msgid "Database type you want to use with VFront"
msgstr "Datenbanktyp welcher für VFront verwendet werden soll"

# id_str 985
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:650
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:697
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:749
msgid "Database host (default: localhost)"
msgstr "Host der Datenbank (Standard: localhost)"

# id_str 986
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:657
msgid "Database port (default: 3306)"
msgstr "Port der Datenbank (Standard: 3306)"

# id_str 987
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:664
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:711
msgid "Name of the existing database on which you want to use VFront"
msgstr "Der Name der vorhandenen Datenbank auf der Sie VFront verwenden wollen"

# id_str 988
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:671
msgid "Name of the database to be created for the rules of VFront"
msgstr "Name der Datenbank die für die VFront Regeln erzeugt werden soll"

# id_str 989
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:678
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:732
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:770
msgid "Username to connect to database"
msgstr "Name des Benutzers der Datenbank"

# id_str 990
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:685
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:739
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:777
msgid "Password to connect to database"
msgstr "Passwort der Datenbank"

# id_str 991
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:704
msgid "Database port (default: 5432)"
msgstr "Port der Datenbank (Standard: 5432)"

# id_str 987
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:718
#, fuzzy
msgid "Name of the existing schema on which you want to use VFront"
msgstr "Der Name der vorhandenen Datenbank auf der Sie VFront verwenden wollen"

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:725
msgid "Name of the new schema for VFront rules"
msgstr ""

# id_str 476
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:756
#, fuzzy
msgid "Database port"
msgstr "Exportiere Datenbank"

# id_str 987
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:763
#, fuzzy
msgid "Name of the Oracle service on which you want to use VFront"
msgstr "Der Name der vorhandenen Datenbank auf der Sie VFront verwenden wollen"

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:784
msgid "Prefix for the VFront registry tables"
msgstr ""

# id_str 316
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:795
#, fuzzy
msgid "SQlite database"
msgstr "Datenbank Log"

# id_str 992
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:814
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"

# id_str 993
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:819
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentifizierungsmethode"

# id_str 994
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:829
msgid ""
"For user management and authentication, VFront can use your database, or use "
"external data sources such as another database or an LDAP server"
msgstr ""
"Für das Benutzermanagement und die Authentifizierung kann VFront Ihre "
"Datenbank oder Außendatenquellen, wie eine andere Datenbank oder ein LDAP "
"Server verwenden"

# id_str 995
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:918
msgid ""
"The domain name or IP address of your LDAP Server. For example: localhost"
msgstr ""

# id_str 585
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:925
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/variabili.php:188
msgid "Default"
msgstr "Standard"

# id_str 996
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:964
msgid "User nickname field (or email)"
msgstr "Benutzer Nickname feld (oder email)"

# id_str 997
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:970
msgid "User password field"
msgstr "Benutzer Passwort Feld"

# id_str 998
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:976
msgid "Password Type"
msgstr "Passwort Typ"

# id_str 999
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:985
msgid "User email Field (optional)"
msgstr "Benutzer E-Mail Feld (optional)"

# id_str 1000
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:992
msgid "User name Field (optional)"
msgstr "Benutzer Vorname Feld (optional)"

# id_str 1001
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:999
msgid "User surname Field (optional)"
msgstr "Benutzer Nachname Feld (optional)"

# id_str 1002
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1005
msgid "Test connection"
msgstr "Verbindung testen"

# id_str 1003
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1106
msgid "Language and encoding"
msgstr "Sprache und Zeichenkodierung"

# id_str 1004
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1109
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

# id_str 1005
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1131
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichenkodierung"

# id_str 1006
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1144
msgid "Date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"

# id_str 1007
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1147
msgid "Date and time format"
msgstr "Datum und Uhrzeit Format"

# id_str 1008
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1161
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"

# id_str 306
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1230
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:181
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:198
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"

# id_str 92
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1251
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:395
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:464
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:499
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

# id_str 83
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1252
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:173
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:395
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:464
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:499
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

# id_str 728
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1338
msgid "Step 2 of 3"
msgstr "Schritt 2 von 3"

# id_str 1022
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1346
msgid "Warning! Procedure interrupted "
msgstr "Warnung! Unterbrochene Prozedur"

# id_str 1023
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1346
msgid "Open a connection for installation"
msgstr "Öffne eine Verbindung zur Installation"

# id_str 1024
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1349
msgid "Could not create tables with privileges for the following user"
msgstr ""
"Konnte keine Tabellen mit den Berechtigungen für folgenden Benutzers anlegen"

# id_str 1025
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1359
msgid "VFront DB install"
msgstr "VFront DB Installation"

# id_str 1026
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1365
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1432
msgid "Tables will be inserted in the database specified in the CONF file"
msgstr "Tabellen werden in die in der CONF Datei benannte Datenbank eingefügt"

# id_str 1027
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1366
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1433
msgid "Will try to create it if it does not exist (privileges required)."
msgstr ""
"Versucht diese zu erzeugen wenn nicht vorhanden (Berechtigungen erforderlich)"

# id_str 1031
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1383
msgid "host"
msgstr "Host"

# id_str 333
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1384
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:774
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:76
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:965
msgid "user"
msgstr "Benutzer"

# id_str 1029
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1385
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:142
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:137
msgid "password"
msgstr "Passwort"

# id_str 1030
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1386
msgid "port"
msgstr "Port"

# id_str 1032
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1394
msgid "Assign permissions to user"
msgstr "Füge die Berechtigungen Benutzer hinzu"

# id_str 1033
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1394
msgid "on this DB (GRANT option required)"
msgstr "auf dieser DB (GRANT Optionen erforderlich)"

# id_str 1034
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1395
msgid "Set privileges manually"
msgstr "Berechtigungen manuell setzen"

# id_str 1035
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1413
msgid ""
"If you do not have sufficient rights to perform an unattended installation,"
"<br />if you want to install manually <br />or you simply want to see what "
"the installation on your server is going to do,"
msgstr ""
"Wenn sie nicht genügend Rechte haben eine unbegleitete Installation "
"durchzuführen, <br/> wenn Sie manuell installieren möchten <br/> oder "
"einfach sehen wollen was die Installation auf Ihrem Server vornehmen will,"

# id_str 1036
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1414
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1421
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1438
msgid "open"
msgstr "Kann geöffnet werden"

# id_str 1037
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1414
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1421
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1438
msgid "this box"
msgstr "diese Box"

# id_str 1038
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1420
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1437
msgid ""
"If you wish to install manually <br /> or simply want to see what the "
"installation on your server is going to do,"
msgstr ""
"Wenn Sie manuell installieren möchten <br/> oder einfach sehen wollen was "
"die Installation auf Ihrem Server vornehmen will,"

# id_str 1039
# Da contestualizzare: "Procedi" potrebbe anche essere reso con "Next".
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1447
msgid "Proceed"
msgstr "Weiter"

# id_str 1040
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1448
msgid "Exit installation"
msgstr "Verlasse Installation (Exit)"

# id_str 1009
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1617
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1626
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1635
msgid "Could not read SQL data from original file. Procedure interrupted ."
msgstr ""
"Konnte SQL Daten nicht aus der Ursprung-Datei lesen. Prozedur abgebrochen"

# id_str 545
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1660
#, fuzzy
msgid "Error in sql execution"
msgstr "Fehler beim Versuch den Benutzer zu löschen"

# id_str 1010
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1662
#, php-format
msgid "Unable to create tables in database %s"
msgstr "Kann in Datenbank %s keine Tabellen erstellen"

# id_str 1012
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1718
msgid "Email required"
msgstr "E-Mail ist erforderlich"

# id_str 1013
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1719
msgid "Password must be at least 6 characters"
msgstr "Das Passwort muss mindestens 6 Zeichen haben"

# id_str 548
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1720
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:331
msgid "The two password don't match"
msgstr "Die beiden Passwörter stimmen nicht überein"

# id_str 1014
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1721
msgid "Name required"
msgstr "Geben sie den Vornamen ein"

# id_str 1015
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1722
msgid "Family name required"
msgstr "Geben sie den Nachnamen ein"

# id_str 1016
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1729
msgid "Step 3 of 3"
msgstr "Schritt 3 von 3"

# id_str 1017
# L'apostrofo dopo la "E'" potrebbe creare problemi? Non l'ho messo io ;p
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1737
msgid "Warning! Authentication is required through an external database0"
msgstr "Warnung! Authentifizierung durch externe Datenbank ist gesetzt"

# id_str 1018
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1739
#, php-format
msgid ""
"The first user access will be as administrator, then use your normal account "
"for your first login."
msgstr ""
"Der allererste Zugriff erfolgt als Administrator, verwenden danach ihren "
"echten Account für das nächste Einloggen."

# id_str 1019
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1750
msgid "Creation of admin user"
msgstr "Anlegen des Administratorbenutzers"

# id_str 1020
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1752
msgid "Now insert admin user data"
msgstr "Geben sie jetzt die Benutzerdaten des Administrators ein"

# id_str 218
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1755
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:465
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:586
#: /var/www/html/vfrontsvn/password_recover.php:153
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

# id_str 135
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1760
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:491
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:590
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:158
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

# id_str 566
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1765
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:496
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:594
msgid "Re-enter the password"
msgstr "Passwort wiederholen"

# id_str 174
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1770
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:470
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:578
#: /var/www/html/vfrontsvn/dati_personali.php:33
msgid "Name"
msgstr "Vornmae"

# id_str 175
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1775
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:475
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:582
#: /var/www/html/vfrontsvn/dati_personali.php:37
msgid "Surname"
msgstr "Nachname"

# id_str 1021
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1783
msgid "Save data"
msgstr "Speichere Daten"

# id_str 948
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1966
msgid "Installation complete!"
msgstr "Installation komplett!"

# id_str 949
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1969
msgid "Please send us feedback!"
msgstr "Bitte senden sie uns ein Feedback!"

# id_str 950
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1971
msgid "Please help us to know the usage of VFront in the world :-)"
msgstr ""

# id_str 951
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1972
msgid "You can send information by clicking on the link below."
msgstr ""

# id_str 952
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1976
msgid "Send info!"
msgstr "Absenden!"

# id_str 953
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1981
msgid "Thank you for the feedback!"
msgstr "Danke für das Feedback!"

# id_str 954
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1988
msgid "Support us!"
msgstr ""

# id_str 955
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1990
msgid "The numbers behind VFront"
msgstr ""

# id_str 956
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1992
#, php-format
msgid "%s code lines"
msgstr ""

# id_str 957
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1993
#, php-format
msgid "%d days of development and maintenance"
msgstr ""

# id_str 958
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1994
#, php-format
msgid "%s pages of manuals and documentation"
msgstr ""

# id_str 959
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1995
#, php-format
msgid "%d cups of coffee"
msgstr ""

# id_str 960
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:1998
msgid "Do you want to offer me some coffee?"
msgstr ""

# id_str 961
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2013
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2015
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2023
msgid "Go to login"
msgstr "Zum Login wechseln"

# id_str 962
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2014
msgid ""
"Go to login page and enter your email and password you previously specfied."
msgstr ""
"Wechseln sie zur Login Seite und geben sie ihre E-Mail Adresse und Passwort "
"ein."

# id_str 963
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2021
msgid "Error creating user!"
msgstr "Fehler in Benutzer Erstellung!"

# id_str 964
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2022
msgid ""
"Try to create the user in the table <em>utente</em> manually, specifying "
"level = 3 and group = 0"
msgstr ""
"Versuchen sie den Benutzer manuell in der Tabelle </em>utente> unter Eingabe "
"von level=3  und Gruppe =0 anzulegen"

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2061
msgid "Oh no!"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2061
msgid "Something goes wrong..."
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2083
#, php-format
msgid "There is a problem copying the SQLite file in %s."
msgstr ""

# id_str 670
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2086
#, fuzzy
msgid "Is the directory writable by apache user?"
msgstr ""
"Das conf Verzeichnis sollte nicht durch das Benutzerweb beschreibbar sein"

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2087
#, php-format
msgid "Try to change the directory permissions and %s go back to step 2 %s"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2094
msgid "There is a problem creating the VFront schema/database."
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2096
msgid ""
"Is you DB connected? Have the user the correct permissions? Please see you "
"error log:"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2103
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2132
msgid "There is a problem creating the admin user."
msgstr ""

# id_str 977
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2105
#, fuzzy, php-format
msgid "The SQLite file %s exists and is writable by apache user?"
msgstr ""
"Der Dateiordner und seine Unterbordner müssen für den Apache-Benutzer "
"beschreibbar sein"

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2107
#, php-format
msgid "Try to change the directory permissions and %s go back to step 4 %s"
msgstr ""

# id_str 1065
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2114
#, fuzzy, php-format
msgid "There is a problem connecting to %s."
msgstr "Dieses Problem trat auf bei %s"

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2116
#, php-format
msgid "Please check your DB connection in %s step 1 %s"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2122
msgid "There is a problem creating the VFront tables."
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2124
msgid "Is you DB connected? Have the user the CREATE permission?"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2125
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2134
msgid "Please see you error log:"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/index.php:2139
msgid "Unknow error"
msgstr ""

# id_str 944
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/rpc.testext.php:89
msgid "Please set the database type"
msgstr "Bitte den Datenbanktyp setzen"

# id_str 945
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/rpc.testext.php:230
msgid "LDAP test ok!"
msgstr "LDAP Test ok!"

# id_str 946
#: /var/www/html/vfrontsvn/_install/rpc.testext.php:231
msgid "LDAP test failed"
msgstr "LDAP Test fehlgeschlagen"

# id_str 154
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:170
msgid "file type not allowed (the available extensions are: "
msgstr "Dateityp nicht erlaubt (Die erlaubten Dateierweiterungen sind: "

# id_str 155
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:200
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/add.docs.php:174
msgid "it is not possible to upload the file in the folder"
msgstr "Es ist nicht möglich die Datei in das Verzeichnis hochzuladen"

# id_str 156
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:245
msgid ""
"To attach a file, save the new record first, and then upload the attached "
"files."
msgstr ""
"Um eine Datei anzufügen muss der neue Datensatz zuerst gespeichert werden "
"und danach die Datei hochgeladen werden."

# id_str 157
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:246
msgid "You cannot attach a file until you have first saved the new record"
msgstr "Es ist während des Suchmodus nicht möglich eine  Datei anzufügen"

# id_str 158
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:252
msgid ""
"You are in the middle of a search. Complete or cancel the search before "
"trying to insert attachments."
msgstr ""
"Sie befinden sich im Suchmodus. Führen sie die Suche bis zum Ende aus oder "
"beenden sie diese bevor sie einen Anhang hinufügen."

# id_str 159
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:253
msgid "You cannot attach files while performing a search"
msgstr "Es ist nicht möglich eine Datei während des Suchmoduses anzufügen"

# id_str 160
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:273
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.link.php:166
msgid "Request error"
msgstr "Anfrage Fehler"

# id_str 161
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:306
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/add.docs.php:238
msgid "Manage attachments "
msgstr "Dateianhangsverwaltung"

# id_str 162
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:308
msgid "Attachments for record"
msgstr "Anhänge pro Datensatz"

# id_str 163
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:308
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.link.php:203
msgid "of table"
msgstr "von Tabelle"

# id_str 138
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:351
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:370
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:237
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:240
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:243
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/elimina_gr.php:94
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:53
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:62
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:705
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:709
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:713
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:832
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:913
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:250
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:253
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:256
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:207 /var/www/html/vfrontsvn/index.php:222
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:530
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:533
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:536
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:545
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:548
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:601
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1768
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1285
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1468
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung!"

# id_str 164
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:362
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/add.docs.php:280
msgid "Attachments"
msgstr "Dateianhänge"

# id_str 165
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:363
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/add.docs.php:281
msgid "Add attachment"
msgstr "Dateianhang hinzufügen"

# id_str 166
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:383
msgid "Attachments for this record"
msgstr "Dateianhänge zu diesem Datensatz"

# id_str 167
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:394
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/add.docs.php:313
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
msgstr "Möchten sie diesen Dateianhang wirklich löschen?"

# id_str 23
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:394
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.link.php:283
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/add.docs.php:313
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:122
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:303
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:742
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:318
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

# id_str 168
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:439
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/add.docs.php:356
msgid "Add another file"
msgstr "Eine weitere Datei hinzufügen"

# id_str 169
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:445
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.link.php:326
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/add.docs.php:362
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:344
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:481
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:503
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:599
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:359
msgid "Send"
msgstr "Absenden"

# id_str 170
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.attach.php:445
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.link.php:326
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/add.docs.php:362
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten"

# id_str 200
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.link.php:142
msgid "To inset a link, first save the new record, and then insert the link."
msgstr ""
"Die richtige Prozedur eine Verknüpfung einzufügen besteht darin zuerst den "
"neuen Datensatz zu speichern und diesen danach hinzuzufügen."

# id_str 201
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.link.php:143
msgid "You cannont insert a link until you have first saved the new record"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich eine Verknüpfung  einzufügen bevor der neue Datensatz "
"gespeichert  wurde."

# id_str 202
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.link.php:149
msgid ""
"You are in the middle of a search. Complete or cancel  the search before "
"inserting the link."
msgstr ""
"Suchvorgang läuft. Bitte auf Beendigung warten oder Suchvorgang abbrechen "
"bevor eine Verknüpfung hinzugefügt wird."

# id_str 203
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.link.php:150
msgid "You cannot insert a link while in search mode"
msgstr ""
"Es ist während des Suchmodus nicht möglich eine Verknüpfung hinzuzufügen."

# id_str 204
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.link.php:201
msgid "link management"
msgstr "Verknüpfungsverwaltung"

# id_str 205
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.link.php:203
msgid "Link for record"
msgstr "Verknüpfung pro datensatz"

# id_str 206
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.link.php:262
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"

# id_str 207
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.link.php:263
msgid "Add link"
msgstr "Verknüpfung hinzufügen"

# id_str 208
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.link.php:274
msgid "Link for this record:"
msgstr "Verknüpfungen für diesen Datensatz"

# id_str 209
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.link.php:283
msgid "Do you really want to cancel this link?"
msgstr "Möchten sie diese Verknüpfung wirklich entfernen?"

# id_str 97
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.link.php:318
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/add.docs.php:354
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:482
msgid "remove"
msgstr "Entfernen"

# id_str 210
#: /var/www/html/vfrontsvn/add.link.php:320
msgid "Add another link"
msgstr "Weitere Verknüpfung hinzufügen"

# id_str 266
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/add.docs.php:144
msgid "file type not allowed (see allowed types)"
msgstr "Dateityp nicht erlaubt (siehe erlaubte Typen)"

# id_str 267
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/add.docs.php:236
#, php-format
msgid "Attachments for record %s in table"
msgstr "Dateianhänge pro Datensatz %s in der Tabelle"

# id_str 268
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/add.docs.php:291
msgid "Download all attachments"
msgstr "Download alle Dateianhänge"

# id_str 269
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/add.docs.php:301
msgid "Attachments for this record:"
msgstr "Anhänge für diesen datensatz."

# id_str 19
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:36
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:59
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:37
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:61
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:732
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:831
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:734
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:636
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:409
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

# id_str 849
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:50
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:72
msgid "Create new button"
msgstr "Neue Schaltfläche erstellen"

# id_str 850
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:65
msgid "Modify custom button"
msgstr "Ändere benutzerdefinierte Schaltfläche"

# id_str 851
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:65
msgid "New custom button"
msgstr "Neue benutzerdefinierte Schaltfläche"

# id_str 852
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:72
msgid "Modify button"
msgstr "Schaltfläche ändern"

# id_str 853
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:132
msgid "Button label"
msgstr "Schaltflächen Beschriftung"

# id_str 854
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:137
msgid "Button type"
msgstr "Schaltfläche Typ"

# id_str 855
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:139
msgid "Open dynamic link in new window"
msgstr "Öffnet dynamische Verknüpfung in einem neuen Fenster"

# id_str 856
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:140
msgid "Open dynamic link in same window"
msgstr "Öffnet dynamische Verknüpfung im gleichen Fenster"

# id_str 857
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:141
msgid "Open dynamic link on shadowbox layer"
msgstr "Öffne dynamische Verknüpfung auf der shadowbox Ebene"

# id_str 858
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:161
msgid "Background color for the button"
msgstr "Hintergrundfarbe für die Schaltfläche"

# id_str 859
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:166
msgid "Label color for the button"
msgstr "Textfarbe für die Schaltfläche"

# id_str 860
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:173
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:196
msgid "Link definition"
msgstr "Verknüpfungs definition"

# id_str 861
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:176
msgid "The link (with or without http://) to be opened by the button"
msgstr ""
"Die Verknüpfung (mit oder ohne http://) sollte durch die Schaltfläche "
"geöffnet werden"

# id_str 862
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:177
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:200
msgid ""
"You can insert here variables referring to the table, with double braces "
"{{  }}, "
msgstr ""
"Sie können hier Variablen einfügen, die auf die Tabelle verweisen. (Unter "
"Verwendung von doppelt geschweiften Klammerm)"

# id_str 863
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:178
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:201
msgid "for example http://www.google.com/?q={{your_field_name}} , or"
msgstr "zum Beispiel http://www.google.com/?q={{dein_feld_name}} , oder"

# id_str 864
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:179
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:202
msgid "xml/your_table_name/id/{{ID}}/"
msgstr "xml/dein_feld_name/id/{{ID}}/"

# id_str 865
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:186
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:209
msgid "Available fields"
msgstr "Verfügbare Felder"

# id_str 866
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:223
msgid "There are no custom buttons for this table"
msgstr "Dies sind keine benutzerdefinierten Schaltflächen für diese Tabelle"

# id_str 454
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:236
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:259
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:213
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:725
msgid "name"
msgstr "Vornmae"

# id_str 867
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:237
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:260
msgid "type"
msgstr "Typ"

# id_str 128
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:238
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:253
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:261
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:276
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:218
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:233
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:729
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:781
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:629
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:668
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:489
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:695
msgid "modify"
msgstr "Ändern"

# id_str 129
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:239
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.buttons.inc.php:254
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:262
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:277
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:205
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:316
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:219
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:234
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:730
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:786
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:630
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:669
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:331
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:491
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:697
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/index.php:89
msgid "delete"
msgstr "Löschen"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.default-filters.inc.php:104
msgid "Submit"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.default-filters.inc.php:105
msgid "Reset"
msgstr ""

# id_str 817
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.sort.inc.php:15
msgid "Field order"
msgstr "Feld Sortierung"

# id_str 818
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.sort.inc.php:17
msgid ""
"Through this dialogue you can change the order of table fields in the view "
"tab. (Fields in gray are currently set as invisible.) <br /> To change the "
"field order, select the field label and drag it to the desired position"
msgstr ""
"Durch diese Funktion können sie die Reihenfolge der Felder der Tabelle in "
"der Formularansicht ändern. Felder in grau sind jetzt als nicht sichtbar "
"gesetzt. <br/> Um  die Anordnung der Felder zu ändern ziehen sie diese auf "
"die gewünschte Position"

# id_str 819
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.sort.inc.php:22
msgid "Reset to default order"
msgstr "Setze Sortierung auf Voreinstellung zurück"

# id_str 6
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:16
#: /var/www/html/vfrontsvn/mexcel.php:26
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:468
#: /var/www/html/vfrontsvn/xml/xml.php:62
#: /var/www/html/vfrontsvn/xml/xsl.php:64
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:19
msgid "Embedded"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:23
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:455
msgid "Form (in a shadowbox)"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:27
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:453
msgid "Form (in new window)"
msgstr ""

# id_str 754
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:74
msgid "Table subforms rules"
msgstr "Tabellen Unterformular Regeln"

# id_str 742
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:84
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:139
msgid "Table visibility setting"
msgstr "Sichtbarkeitseinstellungen der Tabelle"

# id_str 741
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:84
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:139
msgid "visible"
msgstr "Sichtbar"

# id_str 743
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:85
#, fuzzy
msgid "Table reference"
msgstr "Name der Tabelle"

# id_str 230
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:85
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:140
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:881
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:621
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:75
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:296
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:964
#: /var/www/html/vfrontsvn/search_all.php:143
msgid "table"
msgstr "Tabelle"

# id_str 755
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:86
msgid "Last date for this subform settings"
msgstr "Letztes Änderungsdatum für die diese Unterformular Einstellungen"

# id_str 744
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:86
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:141
msgid "Last settings"
msgstr "Letzte Einstellungen"

# id_str 832
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:87
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:443
msgid "Subform name"
msgstr "Unterformular Name"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:88
msgid "Display type"
msgstr ""

# id_str 756
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:89
msgid "Permission to insert data from this subform by this group"
msgstr ""
"Möglichkeit des Einfügens von Daten aus diesem Unterformular für diese Gruppe"

# id_str 757
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:90
msgid "Permission to edit data from this subform by this group"
msgstr ""
"Möglichkeit des Änders von Daten aus diesem Unterformular für diese Gruppe"

# id_str 758
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:91
msgid "Permission to delete data from this subform by this group"
msgstr ""
"Möglichkeit des Löschens von Daten aus diesem Unterformular für diese Gruppe"

# id_str 759
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:110
msgid "This subform has not been configured yet"
msgstr "Das Unterformular wurde bisher nicht konfiguriert"

# id_str 930
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:122
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you delete this subform and its settings?\\n The operation can "
"not be undone"
msgstr ""
"Wollen sie die Statistik wirklich löschen? Die Aktion ist irreversibel.."

# id_str 820
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:154
msgid "New subforms"
msgstr "Neue Unterformulare"

# id_str 821
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:186
msgid "Create new subform"
msgstr "Erstelle neue Unterformulare"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:212
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:927
msgid ""
"If you copy the subforms settings from another group the currents will be "
"completely overwritten.\\n The operation is not recoverable.\\nWant to "
"proceed?"
msgstr ""

# id_str 822
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:216
msgid "Apply the subform settings of group:"
msgstr "Hinzufügen der Unterformular Einstellungen der Gruppe:"

# id_str 823
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:216
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:931
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"

# id_str 824
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:229
msgid "There are no subforms available for this table/group"
msgstr "Es existieren keine Unterformulare für diese Tabelle/Gruppe"

# id_str 825
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:242
msgid "Clone from table:"
msgstr "Kopiere von Tabelle:"

# id_str 826
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:252
msgid "clone settings"
msgstr "Kopiere Einstellungen"

# id_str 827
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:275
msgid "Subform general settings"
msgstr "Generelle Unterformular Einstellungen"

# id_str 828
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:277
msgid "Link between tables"
msgstr "Verknüpfungen zwischen Tabellen"

# id_str 829
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:390
msgid "Set the connection between the table records and the subform records"
msgstr ""
"Erstellen sie die Verbindung zwischen den Datensätzen der Tabelle und den "
"Datensätzen des Unterformulars"

# id_str 830
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:401
msgid ""
"WARNING! The selected field in the parent table is not the primary key and "
"is not set as visible!"
msgstr ""
"ACHTUNG! Das Feld der übergeordneten Tabelle ist kein Primärschlüssel und "
"nicht als \"sichtbar\" gesetzt!"

# id_str 831
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:401
msgid ""
"When you set a field that is not the primary key, it must be visible. In "
"this case the connection to the table will not work <br /> Set the field as "
"visible (can also be a hidden field) from the Field Settings"
msgstr ""
"Wenn sie ein Feld definieren welches kein Primärschlüssel ist, muss dieses "
"sichtbar sein.  Ansonsten würde die Verbindung zu der Tabelle nicht "
"funktionieren. <br /> Setzen sie das Feld in den Feldeinstellungen als "
"sichtbar"

# id_str 833
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:445
msgid "Subform name shown to users"
msgstr "Den Benutzern  angezeigter Unterformular Name"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:450
msgid "Display style"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:458
msgid "Embedded table (read only)"
msgstr ""

# id_str 834
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:469
msgid "Visible (SELECT)"
msgstr "Sichtbar (SELECT)"

# id_str 835
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:470
msgid "Sets whether submask can be visible for this group"
msgstr "Setzt ob die Untermaske für diese Gruppe sichtbar sein kann"

# id_str 836
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:474
msgid "Insert privileges"
msgstr "Privilegien einfügen"

# id_str 837
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:475
msgid "Sets whether records can be inserted via subforms"
msgstr "Setzt ob Datensätze  per  Unterformular eingefügt werden können"

# id_str 838
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:479
msgid "Update privileges"
msgstr "Änderungsprivelegien (UPDATE)"

# id_str 839
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:480
msgid "Sets whether records can be updated via subforms"
msgstr "Setzt ob Datensätze  per  Unterformular  aktualisiert werden können"

# id_str 840
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:484
msgid "Delete privileges"
msgstr "Löschprivelegien (DELETE)"

# id_str 841
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:485
msgid "Sets whether records can be deleted"
msgstr "Setzt ob Datensätze  per Unterformular gelöscht werden können"

# id_str 842
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:487
msgid "Order subform records by:"
msgstr "Sortiere Unterformular Datensätze nach:"

# id_str 783
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:493
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:552
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"

# id_str 784
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:494
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:553
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"

# id_str 843
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:496
msgid "Set the sort criteria for the subform"
msgstr "Setzen sie die Sortierkriterien für dieses Unterformular"

# id_str 844
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:500
msgid "Max records in the subform"
msgstr "Maximale Datensätze in diesem Unterformular"

# id_str 845
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:502
msgid ""
"Maximum number of records for the subform. You should not set this number "
"too high, as it could slow down loading of the subform."
msgstr ""
"Maximale Anzahl von Datensätzen für dieses Unterformular. Sie sollten diese "
"Einstellung nicht zu hoch setzen, da es sonst das Laden der Unterformulare "
"verlangsamen kann."

# id_str 846
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:508
msgid "Save subform general settings"
msgstr "Streichen generelle Unterformular Einstellungen"

# id_str 847
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:532
msgid "Setting for subform fields"
msgstr "Einstellungen für Unterformular Felder"

# id_str 848
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.submask.inc.php:581
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:961
msgid "Save field settings"
msgstr "Übernehme Feldeinstellungen"

# id_str 568
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:52
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:75
#, fuzzy
msgid "Create new widget"
msgstr "Neuen Benutzer anlegen"

# id_str 18
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:68
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:75
#, fuzzy
msgid "Modify widget"
msgstr "Ändern"

# id_str 2
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:68
#, fuzzy
msgid "New widget"
msgstr "Neuer Eintrag"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:133
msgid "widget label"
msgstr ""

# id_str 455
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:154
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Beschreibung"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:157
msgid "Top"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:158
msgid "Bottom"
msgstr ""

# id_str 522
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:164
#, fuzzy
msgid "widget type"
msgstr "Art des Reports"

# id_str 460
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:166
#, fuzzy
msgid "Select -&gt;"
msgstr "Wähle Tabelle"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:167
msgid "Submask contents"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:168
msgid "Embedded Image"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:169
msgid "Open Layers"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:170
msgid "Google Map"
msgstr ""

# id_str 861
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:199
#, fuzzy
msgid "The link (with or without http://) to be opened by the widget"
msgstr ""
"Die Verknüpfung (mit oder ohne http://) sollte durch die Schaltfläche "
"geöffnet werden"

# id_str 866
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/admin.widget.inc.php:246
#, fuzzy
msgid "There are no widgets for this table"
msgstr "Dies sind keine benutzerdefinierten Schaltflächen für diese Tabelle"

# id_str 375
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:68
msgid "must be an integer number"
msgstr "Muss vom Typ Integer sein"

# id_str 376
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:71
msgid "must be different from"
msgstr "Muss unterschiedlich sein zu"

# id_str 377
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:74
#, php-format
msgid "must be between %s and %s"
msgstr "muss zwischen %s und %s ligen"

# id_str 378
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:77
#, php-format
msgid "must be exactly %s characters"
msgstr "muss genau %s Zeichen lang sein"

# id_str 379
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:82
msgid "Only letters allowed (uppercase and lowercase)"
msgstr "Nur Zeichen erlaubt (Groß & Kleinschreibung)"

# id_str 380
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:85
msgid "only alphanumeric characters are allowed"
msgstr "Nur alphanumerische Zeichen sind erlaubt"

# id_str 381
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:88
msgid "only alphanumeric, \"-\" and \"_\" characters are allowed"
msgstr "nur alphanumerische, \"-\" und \" Zeichen sind erlaubt"

# id_str 382
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:91
msgid "only alphanumeric, spaces, \"-\" and \"_\" characterss are allowed"
msgstr "nur alphanumerische, Leerzeichen, \"-\" und \" Zeichen sind erlaubt"

# id_str 383
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:94
msgid "must be a valid email"
msgstr "Muss eine gültige E-Mail Adresse sein"

# id_str 384
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:97
#, php-format
msgid "The value of %s must not exceed %s characters long"
msgstr "Der Wert von %s muss max. %s Zeichen lang sein"

# id_str 385
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:100
#, php-format
msgid "The value of %s must be at least %s characters long"
msgstr "Der Wert von %s muss mindestens %s Zeichen lang sein"

# id_str 386
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:104
msgid "must be an Italian IVA"
msgstr "Muss eine italienische IVA sein"

# id_str 387
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:107
msgid "must be an Italian fiscal code"
msgstr "Muss ein italienischer Fiskal Code sein"

# id_str 388
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:111
#, php-format
msgid "The value of %s must match the character pattern %s"
msgstr "Der Wert von %s muss mit dem Zeichenmuster %s übereinstimmen"

# id_str 389
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:119
#, php-format
msgid "The value of %s must be a valid date"
msgstr "Der Wert von %s muss ein gültiges Datum sein"

# id_str 390
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:122
#, php-format
msgid "must be a date before %s"
msgstr "Datum muss früher als %s sein"

# id_str 391
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:125
#, php-format
msgid "must be a date before or equal to %s"
msgstr "Datum muss früher oder gleich %s sein"

# id_str 392
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:130
msgid "must be a time in HH:mm:ss (hours, minutes, seconds) format "
msgstr "muss eine Zeit im Format HH:mm:ss (Stunden, Minuten, Sekunden) sein"

# id_str 393
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:133
msgid "must be a time in HH:mm (hours, minutes) format "
msgstr "muss eine Zeit im Format HH:mm (Stunden, Minuten) sein"

# id_str 394
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:138
msgid "must be a floating point number"
msgstr "Muss eine Gleitkommazahl sein"

# id_str 395
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:182
#, fuzzy
msgid "JS fields check options"
msgstr "Optionen für JS Feld Steuerung"

# id_str 396
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:186
#, fuzzy, php-format
msgid "Check options for field %s of type"
msgstr "Steuerung Optionen für Feld %s des Typs"

# id_str 397
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:199
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:253
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:112
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:114
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:122
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:117
msgid "integer number"
msgstr "Integer Zahl"

# id_str 398
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:200
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:220
msgid "must be not equal to"
msgstr "Darf nicht gleich sein zu"

# id_str 399
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:201
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:254
msgid "number interval"
msgstr "Nummern Interval"

# id_str 400
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:202
msgid "integer number with n chars"
msgstr "ganzzahlige Zahl mit n Zeichen"

# id_str 401
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:215
msgid "alphabetic"
msgstr "Alphabetisch"

# id_str 402
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:216
msgid "alphanumeric"
msgstr "Alphanumerisch"

# id_str 403
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:217
msgid "alphanumeric with dashes"
msgstr "Alphanumerisch mit Querstrichen"

# id_str 404
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:218
msgid "alphanumeric with dashes and spaces"
msgstr "Alphanumerisch mit Querstrichen und Leerzeichen"

# id_str 176
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:219
#: /var/www/html/vfrontsvn/dati_personali.php:41
msgid "email"
msgstr "E-Mail"

# id_str 405
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:221
msgid "max length"
msgstr "Maximale Länge"

# id_str 406
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:222
msgid "min length"
msgstr "Minimale Länge"

# id_str 407
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:223
msgid "regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"

# id_str 408
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:224
msgid "text with exactly n chars"
msgstr "Text mit exakt n. Zeichen"

# id_str 409
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:225
msgid "Italian IVA"
msgstr "Italienischer IVA"

# id_str 410
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:226
msgid "Italian fiscal code"
msgstr "Fiskal Code"

# id_str 411
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:236
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:156
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:162
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:149
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:159
msgid "formatted date"
msgstr "Datumsformatierung"

# id_str 412
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:237
msgid "date before or equal to"
msgstr "Datum vorher oder gleich zu"

# id_str 413
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:238
msgid "date after or equal to"
msgstr "Datum später oder gleich zu"

# id_str 414
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:244
msgid "formatted time (HH:mm:ss)"
msgstr "formatierte Zeit (HH:mm:ss)"

# id_str 415
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:245
msgid "formatted time (HH:mm)"
msgstr "Formatierte Zeit (HH:mm)"

# id_str 416
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:252
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:132
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:127
msgid "floating point number"
msgstr "Gleitkomma Zahl"

# id_str 417
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:255
msgid "floating point number with exactly this many digits:"
msgstr "Gleitkommazahl mit der exakten Länge von:"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:289
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:311
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:294
msgid "Advanced data check"
msgstr ""

# id_str 452
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:293
#, fuzzy
msgid "Check deleted correctly"
msgstr "Datensatz korrekt gelöscht"

# id_str 33
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:293
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:315
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:328
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:797
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:343
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:736
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:611
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:422
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"

# id_str 572
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:296
#, fuzzy
msgid "No checks deleted"
msgstr "Kein Benutzer gelöscht"

# id_str 421
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:315
#, fuzzy
msgid "Check added correctly"
msgstr "Steuerung korrekt hinzugefügt"

# id_str 572
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:318
#, fuzzy
msgid "No check deleted"
msgstr "Kein Benutzer gelöscht"

# id_str 422
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:333
#, fuzzy
msgid "No check set for this field"
msgstr "Keine Steuerung für dieses Feld gesetzt"

# id_str 423
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:337
#, fuzzy
msgid "There is already a check of type"
msgstr "Aktuell existiert eine Steuerung des Typs"

# id_str 928
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:337
#, fuzzy
msgid "Delete data check"
msgstr "Lösche Statistik"

# id_str 424
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:341
#, fuzzy
msgid "Available checks for this field type:"
msgstr "Steuerungen für diesen Feldtyp:"

# id_str 304
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:349
#, fuzzy
msgid "Select the check"
msgstr "Wähle Ansichtseinstellungen"

# id_str 426
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:370
msgid "No controls for this field type"
msgstr "Keine Steuerungen für diesen Feldtyp"

# id_str 427
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:377
msgid "Insert the max length value allowed:"
msgstr "Fügen Sie den max erlaubten Länge-Wert ein:"

# id_str 428
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:385
msgid "Insert the min length value allowed:"
msgstr "Fügen Sie den erlaubten Minimum-Länge-Wert ein:"

# id_str 429
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:392
msgid "Insert the value to exclude"
msgstr "Fügen Sie den abzulehnenden Wert ein"

# id_str 430
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:398
msgid "Insert the min value:"
msgstr "Geben sie den min. Wert ein:"

# id_str 431
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:401
msgid "Insert the max value:"
msgstr "Geben sie den max. Wert ein:"

# id_str 432
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:408
msgid "Date before:"
msgstr "Datum früher als:"

# id_str 433
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:415
msgid "Date before or equal to :"
msgstr "Datum gleich oder früher als:"

# id_str 434
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:423
msgid "Regular expression:"
msgstr "Regulärer Ausdruck:"

# id_str 435
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:431
msgid "Number of characters/digitsrequired:"
msgstr "Anzahl von Zeichen/ganzen Zahlen verlangt:"

# id_str 1021
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/adv_js_control.php:459
#, fuzzy
msgid "Save data check"
msgstr "Speichere Daten"

# id_str 73
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:119
#, fuzzy
msgid "Update key"
msgstr "Doppelter Schlüsseleintrag"

# id_str 568
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:125
#, fuzzy
msgid "Create new key"
msgstr "Neuen Benutzer anlegen"

# id_str 900
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:133
#, fuzzy
msgid "Parameter for the API KEY"
msgstr "Parameter der neuen Statistik"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:136
msgid "IP Address"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:138
msgid "Accept single IP or IP with classes (e.g. /8)"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:141
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:144
msgid "Read/Write"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:143
msgid "Only read"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:146
msgid "If Only read POST, PUT and DELETE methods will be denied"
msgstr ""

# id_str 992
# questa frase era già in inglese: qual'è la frase italiana di partenza?
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:149
#, fuzzy
msgid "Authorization Key"
msgstr "Authentifizierung"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:151
msgid "VFront generated authorization key"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:166
msgid "You will delete the api key. This operation is not recoverable"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:167
msgid "Are you sure?"
msgstr ""

# id_str 23
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:172
#, fuzzy
msgid "Delete key"
msgstr "Löschen"

# id_str 568
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:185
#, fuzzy
msgid "Create new API KEY"
msgstr "Neuen Benutzer anlegen"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:189
msgid "No key set"
msgstr ""

# id_str 331
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:204
#, fuzzy
msgid "update"
msgstr "Daten"

# id_str 256
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:233
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:246
#, fuzzy
msgid "VFront API administration"
msgstr "Administration"

# id_str 256
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/api_admin.php:239
#, fuzzy
msgid "API administration"
msgstr "Administration"

# id_str 644
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/check_db.php:67
#, fuzzy
msgid "VFront compatibility test"
msgstr "VFront Einstellungen Test"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/check_db.php:75
msgid ""
"VFront to work properly, needs primary keys in tables and regular tables "
"names and field names."
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/check_db.php:77
msgid ""
"This page has shown abnormalities in the database that could affect the "
"proper functioning of VFront with the database."
msgstr ""

# id_str 773
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/check_db.php:81
#, fuzzy
msgid "General check"
msgstr "Generelle Einstellungen"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/check_db.php:86
msgid "Errors in table names"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/check_db.php:91
msgid "Errors in table's columns names"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/check_db.php:96
msgid "Errors in view names"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/check_db.php:101
msgid "Errors in view's columns names"
msgstr ""

# id_str 782
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/check_db.php:106
#, fuzzy
msgid "Missing primary keys"
msgstr "Primär Schlüssel"

# id_str 360
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/check_db.php:112
#, fuzzy
msgid "Total errors"
msgstr "Fehler beim Lesen des Datensatzes"

# id_str 199
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:212
#: /var/www/html/vfrontsvn/download.php:158
msgid "File not found"
msgstr "Fehler, Datei nicht gefunden"

# id_str 180
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:217
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:224
msgid "File not found!"
msgstr "Datei nicht gefunden!"

# id_str 309
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:226
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:230
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:185
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:200
msgid "Technical documentation"
msgstr "Technische Dokumentation"

# id_str 436
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:228
msgid "technical documentation"
msgstr "Technische Dokumentation"

# id_str 437
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:237
#, php-format
msgid "file too large. File must be less than %s kb"
msgstr "Die Datei ist zu groß. Es ist nur möglich bis zu %s kb hochzuladen"

# id_str 438
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:244
#, php-format
msgid ""
"The operation failed. If you still receive this error message after checking "
"that the file size is less than the maximum permitted (%s kb) please contact"
msgstr ""
"Operation fehlgeschlagen. Wenn sie überprüft haben, ob die maximale Größe "
"(max. %s KB) einer Datei eingehalten wurde und diese Meldung weiterhin "
"auftritt, kontaktieren sie bitte"

# id_str 439
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:244
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:397
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:450
msgid "the system administrator"
msgstr "Der Systemadministrator"

# id_str 187
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:250
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:264
msgid "File uploaded"
msgstr "Datei fehlerfrei geladen."

# id_str 188
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:253
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:267
msgid "File correctly deleted."
msgstr "Datei fehlerfrei gelöscht"

# id_str 189
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:283
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:298
msgid ""
"This section contains documentation about using the application and the "
"database."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt enthält informative Dokumente zur Anwendung dieses "
"Programms und der Datenbank."

# id_str 190
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:285
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:300
msgid ""
"Left-click on the document name to open it, or right -click on the document "
"name and select <em> Save target as </em> to download it to your computer"
msgstr ""
"Links-Klick  auf den Dokumentennamen um dieses zu öffnen oder Rechts-Klick "
"auf den Dokumentennamen und <em>Ziel speichern unter</em> selektieren um es "
"auf ihrem Computer zu speichern"

# id_str 191
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:290
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:335
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:305
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:350
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"

# id_str 192
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:298
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:313
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

# id_str 193
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:300
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:315
msgid "Last modified"
msgstr "Letzte Änderung"

# id_str 194
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:301
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:316
msgid "Size"
msgstr "Größe"

# id_str 440
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:337
msgid "Files of the following formats are allowed:"
msgstr "Dateien der folgenden Typen sind erlaubt:"

# id_str 196
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/doc_tecnica.php:341
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:356
msgid "File to add"
msgstr "Einzufügende Datei"

# id_str 441
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/elimina_gr.php:41
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:30
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:132
msgid "Group Administration"
msgstr "Gruppen Administration"

# id_str 442
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/elimina_gr.php:45
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:33
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:134
msgid "Groups and registry menu"
msgstr "Gruppen und Registrierungs Menü"

# id_str 483
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/elimina_gr.php:46
msgid "remove group/registry"
msgstr "verschiebe Gruppe/Registrierung"

# id_str 484
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/elimina_gr.php:50
msgid "move group/registry"
msgstr "verschiebe Gruppe/Registrierung"

# id_str 485
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/elimina_gr.php:62
msgid "The group to be removed does not exist"
msgstr "Die zu entfernende Gruppe existiert nicht"

# id_str 486
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/elimina_gr.php:81
msgid "remove_group"
msgstr "entferne_gruppe"

# id_str 487
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/elimina_gr.php:82
msgid "Someon wants to remove the group/registry"
msgstr "Man will die Gruppe/Registrierung entfernen"

# id_str 488
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/elimina_gr.php:83
msgid "created on date"
msgstr "erstellt am Datum"

# id_str 489
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/elimina_gr.php:84
msgid "Warning: this operation cannot be cancelled."
msgstr "Vorsicht, die Operation kann nicht widerrufen werden"

# id_str 490
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/elimina_gr.php:87
msgid "There are no users in this group"
msgstr "Es existieren keine Benutzer zu dieser Gruppe."

# id_str 491
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/elimina_gr.php:91
#, php-format
msgid "%s user exists"
msgstr "Es bestehen %s Benutzer"

# id_str 492
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/elimina_gr.php:92
#, php-format
msgid "%s users exist "
msgstr "Es bestehen %s Benutzer"

# id_str 493
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/elimina_gr.php:94
msgid "in this group."
msgstr "in dieser Gruppe"

# id_str 494
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/elimina_gr.php:95
msgid ""
"If you wish to proceed <strong> these users will be included in the default "
"group </ strong>."
msgstr ""
"Wenn sie weiter fortfahren wollen <strong> werden diese Benutzer der "
"voreingestellten Gruppe zugeordnet </ strong>"

# id_str 495
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/elimina_gr.php:96
msgid ""
"This will probably change their rights, as affected users will inherit the "
"rights set in the registry for the default group (group number 0)."
msgstr ""
"Dies wird wahrscheinlich zur Änderung von einigen Berechtigungen führen, "
"weil betroffene Benutzer den Standardberechtigungssatz  der Registrierung  "
"(die Register-Nummerl 0) erben werden."

# id_str 496
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/elimina_gr.php:102
msgid "Confirm delete"
msgstr "Löschen bestätigen"

# id_str 358
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/error_log.php:37
#, fuzzy
msgid "See the source"
msgstr "aktualisiere Quelle"

# id_str 326
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/error_log.php:43
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Daten:"

# id_str 82
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/error_log.php:44
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "CSV Datei"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/error_log.php:45
msgid "Host"
msgstr ""

# id_str 867
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/error_log.php:46
#, fuzzy
msgid "SQL type"
msgstr "Typ"

# id_str 683
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/error_log.php:47
#, fuzzy
msgid "DB Library"
msgstr "GD Bibliothek:"

# id_str 1046
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/error_log.php:48
#, fuzzy
msgid "Error code"
msgstr "Fehler bei"

# id_str 107
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/error_log.php:49
#, fuzzy
msgid "Error msg"
msgstr "Fehler:"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/error_log.php:50
msgid "SQL"
msgstr ""

# id_str 1046
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/error_log.php:82
#, fuzzy
msgid "DB Error log"
msgstr "Fehler bei"

# id_str 254
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_data.php:65
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_data.php:79
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:106
msgid "Data Export"
msgstr "Daten Export"

# id_str 257
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_data.php:69
msgid "data export"
msgstr "Daten Export"

# id_str 258
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_data.php:76
#, php-format
msgid "Export search for table %s"
msgstr "Exportiere Suche für Tabelle %s"

# id_str 259
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_data.php:83
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_sql.php:166
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:39
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:146
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:115
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:513
msgid "registry settings"
msgstr "Einstellungen Registrierung"

# id_str 260
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_data.php:102
msgid "Table to export:"
msgstr "Zu exportierende Tabelle:"

# id_str 261
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_data.php:116
msgid "Type:"
msgstr "Format:"

# id_str 262
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_data.php:128
msgid "Data export mode:"
msgstr "Modus für Datenexport:"

# id_str 263
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_data.php:131
msgid "Data as raw table"
msgstr "Daten als Roh-Tabelle"

# id_str 264
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_data.php:132
msgid "Data with group registry settings"
msgstr "Daten mit Gruppen Registrierungs Einstellungen"

# id_str 13
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_data.php:138
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:489
msgid "Export data"
msgstr "Daten exportieren"

# id_str 475
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_sql.php:134
msgid "Error: can't create dump file"
msgstr "Fehler: Kann keine DUMP Datei erstellen."

# id_str 476
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_sql.php:149
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_sql.php:164
msgid "Database export"
msgstr "Exportiere Datenbank"

# id_str 478
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_sql.php:156
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_sql.php:174
msgid "Schema only"
msgstr "Nur Schema"

# id_str 479
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_sql.php:159
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_sql.php:175
msgid "Schema and Data"
msgstr "Schema und Daten"

# id_str 289
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_sql.php:162
msgid "database administration"
msgstr "Datenbank Administration"

# id_str 477
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_sql.php:169
msgid "Database data export"
msgstr "Exportiere Datenbank Einträge"

# id_str 480
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_sql.php:179
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_sql.php:197
msgid "Export"
msgstr "Export"

# id_str 481
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/export_sql.php:187
msgid "Registries database export"
msgstr "Datenbankexport der Registrierung"

# id_str 729
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/findupdates.php:69
#, php-format
msgid ""
"Warning: your VFront version is out to date. The %s version is online (%s)."
msgstr ""
"Warnung: Ihr VFront Version wird auf dem Laufenden. Die %s version ist "
"online (%s)."

# id_str 730
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:87
msgid "Table administration"
msgstr "Tabellenadministration"

# id_str 273
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:91
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:324
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:101
msgid "menu groups/registries"
msgstr "Menü Gruppe/Registrierung"

# id_str 731
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:93
msgid "Rules table group"
msgstr "Tabellenregeln für Gruppen"

# id_str 732
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:103
msgid "Quick functions"
msgstr "Expresseinstellungen"

# id_str 733
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:109
msgid "Quick settings"
msgstr "Schnelleinstellungen"

# id_str 734
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:110
msgid "Visibility (SELECT)"
msgstr "Sichtbarkeit (SELECT)"

# id_str 735
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:111
msgid "Allow from all tables"
msgstr "Erlaube aus allen Tabellen"

# id_str 736
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:112
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:115
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:118
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:121
msgid "Deny from all tables"
msgstr "Verbiete aus allen Talbellen"

# id_str 737
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:113
msgid "INSERT"
msgstr "Einfügen"

# id_str 738
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:114
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:117
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:120
msgid "Allow in all tables"
msgstr "Erlaube in allen Tabellen"

# id_str 739
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:116
msgid "UPDATE"
msgstr "Aktualisieren"

# id_str 740
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:119
msgid "DELETE"
msgstr "Löschen"

# id_str 743
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:140
msgid "Table name"
msgstr "Name der Tabelle"

# id_str 745
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:141
msgid "Last date for this table setting"
msgstr "Letzte Datum für diese Tabelleneinstellung"

# id_str 746
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:142
msgid "subforms"
msgstr "Unterformular"

# id_str 747
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:142
msgid "number of subforms for this table"
msgstr "Anzahl der Unterformulare für diese Tabelle"

# id_str 629
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:143
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:737
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:777
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:882
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"

# id_str 748
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:143
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:745
msgid "Table comment"
msgstr "Tabellenkommentar"

# id_str 749
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:144
msgid "Permission for data insertion for this table by this group"
msgstr "Möglichkeit des Einfügens von Daten in diese Tabelle für diese Gruppe"

# id_str 750
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:145
msgid "Permission for data editing for this table by this group"
msgstr "Möglichkeit des Änderns von Daten in dieser Tabelle für diese Gruppe"

# id_str 751
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:146
msgid "Permission for deleting data from this subform by this group"
msgstr ""
"Möglichkeit des Löschens von Daten aus diesem Unterformular für diese Gruppe"

# id_str 752
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:166
msgid "This table is not configured yet"
msgstr "Diese Tabelle wurde bisher noch nicht konfiguriert"

# id_str 753
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:177
msgid "Tables views"
msgstr "Tabellenansicht"

# id_str 760
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:319
msgid "Table Administration"
msgstr "Tabellenadministration"

# id_str 761
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:325
msgid "settings registry id"
msgstr "Einstellungen Registrierungs id"

# id_str 762
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:329
msgid "See"
msgstr "Siehe"

# id_str 763
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:332
msgid "View settings"
msgstr "Zeige Einstellungen"

# id_str 764
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:333
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:337
msgid "for"
msgstr "für"

# id_str 765
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:336
msgid "Table settings"
msgstr "Tabelleneinstellungen"

# id_str 766
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:345
msgid "General settings corrctly modified"
msgstr "Generelle Einstellungen korrekt gespeichert"

# id_str 767
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:348
msgid "General settings for all groups set successfully"
msgstr "Generelle Einstellungen für alle Gruppen korrekt gespeichert"

# id_str 768
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:351
msgid "Error editing general settings"
msgstr "Fehler beim Ändern der generellen Einstellungen"

# id_str 769
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:354
msgid "Fields settings updated successfully"
msgstr "Feld Einstellungen wurden korrekt übernommen"

# id_str 770
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:357
msgid "No change to the settings for the fields"
msgstr "Keine Änderungen der Einstellungen für die Felder erfolgt"

# id_str 771
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:360
msgid "Subforms settings updated successfully"
msgstr "Unterformular Einstellungen erfolgreich aktualisiert"

# id_str 772
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:363
msgid "No changes in the submask settings"
msgstr "Keine Änderungen in den Einstellungen des Unterformulars"

# id_str 773
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:429
msgid "General settings"
msgstr "Generelle Einstellungen"

# id_str 774
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:430
msgid "Fields settings"
msgstr "Feld Einstellungen"

# id_str 775
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:431
msgid "Fields sort order"
msgstr "Feld Sortierung"

# id_str 776
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:432
msgid "Subforms settings"
msgstr "Einstellungen Unterformular "

# id_str 777
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:433
msgid "Custom buttoms"
msgstr "Selbstdefinierte Schaltflächen"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:434
msgid "Widgets"
msgstr ""

# id_str 1085
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:435
#, fuzzy
msgid "Default filters"
msgstr "Vordefinierte Liste"

# id_str 1085
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:475
#, fuzzy
msgid "Default view"
msgstr "Vordefinierte Liste"

# id_str 4
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:477
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:224
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:479
msgid "Grid"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:481
msgid "Set the default view when the page load."
msgstr ""

# id_str 778
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:493
msgid "Table alias"
msgstr "Wähle Tabelle"

# id_str 779
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:495
msgid "Show a different name for the table. If blank shows the original name."
msgstr ""

# id_str 780
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:520
msgid "Sort by:"
msgstr "Sortiert nach:"

# id_str 781
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:520
msgid "and order by:"
msgstr "Anschliessend nach:"

# id_str 785
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:555
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

# id_str 786
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:566
msgid "Add order by"
msgstr "Sortierung hinzufügen"

# id_str 787
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:572
msgid "Field will be sorted in the default table order"
msgstr ""

# id_str 788
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:576
msgid "Table visible"
msgstr "Tabelle sichtbar"

# id_str 789
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:577
msgid "Set whether this table should be visible for this group"
msgstr "Setze wenn diese Tabelle für die Gruppe sichtbar sein muss"

# id_str 790
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:588
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:654
msgid "Insert records (INSERT)"
msgstr "Datensatz einfügen (INSERT)"

# id_str 791
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:589
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:655
msgid "Allow users from this group to insert new records"
msgstr "Erlaube dieser Gruppe neue Datensätze anzulegen"

# id_str 792
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:605
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:615
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:672
msgid "Modify records (UPDATE)"
msgstr "Datensatz ändern (UPDATE)"

# id_str 793
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:606
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:673
msgid "Allow users this group to update existing records"
msgstr "Erlaube dieser Gruppe vorhandene Datensätze zu ändern"

# id_str 794
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:616
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:702
msgid "Disabled in views"
msgstr "Abgeschaltet in Ansichten"

# id_str 795
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:631
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:641
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:677
msgid "Delete records (DELETE)"
msgstr "Datensatz löschen (DELETE)"

# id_str 796
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:632
msgid "Allow users in this group to delete records"
msgstr "Erlaube dieser Gruppe Datensätze zu löschen"

# id_str 797
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:642
msgid "Disabled in views with JOIN"
msgstr "Deaktiviert in Ansichten mit JOIN"

# id_str 798
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:664
msgid "Duplicate record (depending on INSERT permission)"
msgstr "Datensatz kopieren (ist abhängig von INSERT)"

# id_str 799
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:665
msgid "Allow users in this group to duplicate existing records"
msgstr "Erlaube dieser Gruppe existierende Datensätze zu duplizieren"

# id_str 800
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:678
msgid "Allow this group to delete records"
msgstr "Erlaube dieser Gruppe Datensätze zu löschen"

# id_str 801
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:688
msgid "Allow data export"
msgstr "Erlaube Export"

# id_str 802
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:689
msgid "Allow this group to export data"
msgstr "Erlaube dieser Gruppe Daten zu exportieren"

# id_str 803
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:701
msgid "Allow data import"
msgstr "Erlaube Import"

# id_str 319
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:712
#, fuzzy
msgid "Allow filters"
msgstr "Log Filter"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:713
msgid ""
"Allows you to filter the records by clicking on the icon next to a single "
"field"
msgstr ""

# id_str 804
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:724
msgid "Set primary key"
msgstr "Setze Primäerschlüssel"

# id_str 805
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:737
msgid "In this view you must explicitly define the primary key"
msgstr ""
"Für diese Ansicht ist es Notwendig explizit einen Primärschlüssel festzulegen"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:747
msgid "Show a comment for the table. If blank shows the original comment."
msgstr ""

# id_str 63
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:755
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:847
msgid "Attachments and link"
msgstr "Dateianhänge und Verknüpfungen"

# id_str 806
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:776
msgid ""
"In this view you must define which table should be read or used to add "
"attachments and links"
msgstr ""

# id_str 807
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:784
msgid "Table with attachments"
msgstr "Dateianhänge zur Tabelle"

# id_str 808
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:785
msgid ""
"Allows you to attach files (documents or images) to records in this table"
msgstr ""
"Erlaubt ihnen Dateien (Dokumente oder Bilder) an die Datensätze dieser "
"Tabelle anzuhängen"

# id_str 809
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:791
msgid "Allow insertion of attachments"
msgstr "Erlaubnis zum Anfügen eines neuen Dateianhangs"

# id_str 810
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:798
msgid "Allow deletions of attachments"
msgstr "Erlaubnis zum Entfernen eines Dateianhangs"

# id_str 811
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:806
msgid "Table with link"
msgstr "Tabelle mit Verknüpfung"

# id_str 812
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:807
msgid "Allow links and attachments for this table"
msgstr "Erlaube Verknüpfung und Dateianhang für diese Tabelle"

# id_str 813
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:812
msgid "Allow link insertion"
msgstr "Erlaubnis zum Einfügen einer neuen Verknüpfung"

# id_str 814
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:819
msgid "Allow link deletion"
msgstr "Erlaubnis zum Entfernen einer Verknüpfung"

# id_str 815
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:829
msgid "Save general setting"
msgstr "Speichere Einstellungen"

# id_str 870
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:833
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:964
msgid ""
"Warning! Do you really want to change the settings in this way for all "
"groups?"
msgstr ""
"Achtung ! Möchten sie diese Einstellungen wirklich für ALLE Gruppen "
"übernehmen?"

# id_str 816
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:833
msgid "Save general settings for all groups"
msgstr "Speichere Einstellungen für alle Gruppen"

# id_str 868
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:903
msgid "Field settings copied successfully"
msgstr "Feldeinstellungen erfolgreich gespeichert"

# id_str 869
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:931
msgid "Copy field setting from group:"
msgstr "Kopiere Feldeinstellungen von Gruppe"

# id_str 871
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/gestione_tabelle_gruppi.php:966
msgid "Save field settings for all groups"
msgstr "Übernehme Feldeinstellungen für alle Gruppen"

# id_str 872
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:22
msgid "Options for field selection"
msgstr "Optionen bei der Feldauswahl"

# id_str 873
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:24
msgid "Options for drop down menu fields"
msgstr "Optionen für die Drop Down Menü Felder"

# id_str 874
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:26
msgid "'defined values' lists can be set in two ways:"
msgstr ""
"Um die Felder 'Definierte Werte' zu benutzen können Listen auf zwei Arten "
"definiert werden:"

# id_str 875
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:29
msgid "List values"
msgstr "Listen Werte"

# id_str 876
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:30
msgid "Insert one desired value per line. For example"
msgstr "Wird zeilenweise mit den gewünschten Werten eingefügt. Beispiel"

# id_str 877
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:32
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:45
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:54
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:66
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:75
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:84
msgid "Consultant"
msgstr "Berater"

# id_str 878
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:33
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:46
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:55
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:67
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:76
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:85
msgid "Employee for an indefinite period"
msgstr "Beschäftigter für einen unbegrenzten Zeitraum"

# id_str 879
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:34
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:47
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:56
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:68
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:77
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:86
msgid "Employee for a fixed period"
msgstr "Beschäftigter für einen begrenzten Zeitraum"

# id_str 880
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:40
msgid "List of values and labels"
msgstr "Liste von Werten und Benennungen"

# id_str 881
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:41
msgid ""
"Insert, one per line, the key and value pairs separated by an <em>=</em>."
msgstr ""
"Werden zeilenweise eingefügt, wobei das Schlüsse/Wertpaar, durch <em>=</em> "
"getrennt ist."

# id_str 882
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:42
msgid ""
"In this case the values, not the labels, will be inserted in databases. For "
"example:"
msgstr ""
"In diesem Fall werden die Werte in die Datenbank eingefügt, nicht die "
"Benennung. Zum Beispiel:"

# id_str 883
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:51
msgid "Or:"
msgstr "Oder:"

# id_str 884
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:64
msgid "The result will be the first case:"
msgstr "Das Ergebnis wird der erste Fall sein:"

# id_str 885
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:73
msgid "In the second case (see the HTML code to appreciate the difference):"
msgstr "Im zweiten Fall (siehe HTML-Code um den Unterschied einzuschätzen):"

# id_str 886
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.select.php:81
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:606
msgid "or"
msgstr "oder"

# id_str 239
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.variabili_hidden.php:22
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.variabili_hidden.php:24
msgid "Variables for hidden fields"
msgstr "Variablen für die versteckten Felder"

# id_str 240
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.variabili_hidden.php:26
msgid "You can use variables for hidden fields."
msgstr ""
"Es ist möglich einige Variablen für die versteckten Felder zu verwenden."

# id_str 241
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.variabili_hidden.php:27
msgid ""
"To do this simply enter one of these variables which will be included "
"automatically in the form:"
msgstr ""
"Um dieses zu tun, schreiben sie einfach eine dieser Variablen und diese "
"werden automatisch iim Formular eingebunden:"

# id_str 242
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.variabili_hidden.php:31
msgid "Nickname (email) of the logged-in user"
msgstr "Login Nickname (E-Mail) des verursachenden Benutzers"

# id_str 243
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.variabili_hidden.php:34
msgid "Email of the logged-in user"
msgstr "Login E-Mail des verursachenden Benutzers"

# id_str 244
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.variabili_hidden.php:37
msgid "ID of logged-in user"
msgstr "Login ID des verursachenden Benutzers"

# id_str 245
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.variabili_hidden.php:40
msgid "Name of logged-in user"
msgstr "Login Vorname des verursachenden Benutzers"

# id_str 246
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.variabili_hidden.php:43
msgid "Surname of logged-in user"
msgstr "Login Nachname des verursachenden Benutzers"

# id_str 247
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.variabili_hidden.php:46
msgid "Name and surname of the logged-in user (separated by space)"
msgstr ""
"Login Vorname und Nachname (durch Leerzeichen getrennt) des verursachenden "
"Benutzers"

# id_str 248
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.variabili_hidden.php:49
msgid "Surname and name of the logged-in user (separated by space)"
msgstr ""
"Login Nachname und Vorname (durch Leerzeichen getrennt) des verursachenden "
"Benutzers"

# id_str 249
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.variabili_hidden.php:53
msgid "Group ID of the logged-in user"
msgstr "Login Gruppen ID des verursachenden Benutzers"

# id_str 250
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.variabili_hidden.php:56
msgid "Group name of the logged-in user"
msgstr "Login Gruppenname des verursachenden Benutzers"

# id_str 251
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.variabili_hidden.php:59
msgid "Current date in yyyy-mm-dd format"
msgstr "Darstellung des Datums im yyyy-mm-dd Format"

# id_str 252
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.variabili_hidden.php:62
msgid "Current date and time in yyyy-mm-dd HH:mm:ss"
msgstr "Darstellung des Datums und Zeit als yyyy-mm-dd HH:mm:ss "

# id_str 253
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/help.variabili_hidden.php:65
msgid "ID of institution of logged-in user"
msgstr "Numerische Institution zu der der gelogte Benutzer gehört"

# id_str 256
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:25
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:29
#, fuzzy
msgid "VFront administration"
msgstr "Administration"

# id_str 290
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:40
msgid "Registry administration"
msgstr "Registrierungs Administration"

# id_str 146
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:49
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:182
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:319
msgid "Initialize registry"
msgstr "Initialisiere Registrierung"

# id_str 291
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:53
msgid "Registries menu"
msgstr "Registrierungs Menü"

# id_str 292
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:55
msgid "Syncronize database/frontend"
msgstr "Synchronisiere Datenbank/Frontend"

# id_str 293
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:57
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/update.php:1117
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/update.php:1119
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/update.php:1122
msgid "VFront Update"
msgstr ""

# id_str 294
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:68
msgid "User settings"
msgstr "Benutzereinstellungen"

# id_str 295
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:70
msgid "DB user settings"
msgstr "DB Benutzer Einstellungen"

# id_str 296
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:88
msgid "DB Statistics"
msgstr "DB Statistiken"

# id_str 150
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:90
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:389
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/index.php:23
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/index.php:29
msgid "Database statistics"
msgstr "Datenbank Statistik"

# id_str 297
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:98
msgid "Data export"
msgstr "Daten Export"

# id_str 298
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:102
msgid "Database export (DUMP)"
msgstr "Datenbank Export (DUMP)"

# id_str 299
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:118
msgid "Log and data rescue"
msgstr "Log und Datenwiederherstellung"

# id_str 300
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:120
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:608
msgid "Operations log for database"
msgstr "Log der Datenbankoperationen"

# id_str 301
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:128
msgid "XML and reports"
msgstr "XML und Reports"

# id_str 302
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:130
msgid "Administer XML and reporting"
msgstr "Administration von XML und Reports"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:138
msgid "VFront API"
msgstr ""

# id_str 1057
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:140
#, fuzzy
msgid "Administer VFront API"
msgstr "Administration"

# id_str 303
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:155
msgid "Layout settings"
msgstr "Layout Einstellungen"

# id_str 304
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:157
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/themes.php:48
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/themes.php:50
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/themes.php:52
msgid "Select themes"
msgstr "Wähle Ansichtseinstellungen"

# id_str 305
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:158
msgid "Home page settings"
msgstr "Home Page Einstellungen"

# id_str 1057
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:167
#, fuzzy
msgid "DB Administration"
msgstr "Administration"

# id_str 29
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:169
#, fuzzy
msgid "Adminer"
msgstr "Administriere"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:170
msgid "Compatibility test"
msgstr ""

# id_str 1059
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:171
#, fuzzy
msgid "DB error log"
msgstr "DB Fehler in"

# id_str 307
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:183
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/variabili.php:255
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/variabili.php:274
msgid "System variables"
msgstr "System Variablen"

# id_str 646
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:184
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:23
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:27
msgid "VFront settings"
msgstr "VFront Einstellungen"

# id_str 310
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/index.php:186
msgid "Credits and applications used"
msgstr "Impressum und verwendete Applikationen"

# id_str 443
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:34
msgid "modify group "
msgstr "Ändere Gruppe"

# id_str 444
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:37
msgid "Modify group/registry "
msgstr "Ändern der Gruppe/Registrierung"

# id_str 445
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:53
msgid "Non-existent group"
msgstr "Gruppe existiert nicht."

# id_str 446
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:62
msgid ""
"The name must contain only letters, numbers and the underscore character - "
"no spaces or accents"
msgstr ""
"Der Name darf nur Buchstaben, Zahlen und dem Unterstrich Zeichen bestehen "
"und weder Leerräume noch Akzente enthalten"

# id_str 447
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:65
msgid "Modifications carried out correctly"
msgstr "Änderungen wurden korrekt durchgeführt"

# id_str 448
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:68
msgid "Modification not carried out "
msgstr "Keine Änderung durchgeführt"

# id_str 449
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:77
msgid "Group name (alphanumeric and <em>underscore</em> characters only) "
msgstr "Gruppenname (Nur alphanumerisch und <em> Unterstrich</em>"

# id_str 450
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:81
msgid "Group description"
msgstr "Gruppenbeschreibung"

# id_str 18
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:86
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:726
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:825
msgid "Modify"
msgstr "Ändern"

# id_str 451
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:137
msgid "Groups/registries menu"
msgstr "Menü Gruppe/Registrierung"

# id_str 452
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:143
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1291
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:896
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:578
msgid "Record deleted correctly"
msgstr "Datensatz korrekt gelöscht"

# id_str 453
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:181
msgid "No groups in database"
msgstr "Es bestehen zurzeit keine Gruppen in der Datenbank"

# id_str 287
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:205
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:157
msgid "Create new group"
msgstr "Erstelle neue Gruppe"

# id_str 455
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:214
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"

# id_str 456
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:215
msgid "users"
msgstr "Benutzer"

# id_str 457
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:216
msgid "update date"
msgstr "Datum der Aktualisierung"

# id_str 458
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:217
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"

# id_str 29
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/menu_registri.php:232
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:559
msgid "administer"
msgstr "Administriere"

# id_str 270
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:29
msgid "The group name is required"
msgstr "Der Gruppenname ist erforderlich"

# id_str 271
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:34
msgid "A record with this name already existd"
msgstr "Ein Datensatz mit diesem Namen existiert bereits"

# id_str 272
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:50
msgid "Error in group creation"
msgstr "Fehler bei Erstellung der Gruppe"

# id_str 274
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:102
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:105
msgid "Create new group/registry"
msgstr "Erstelle neue Gruppe/Registrierung"

# id_str 275
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:113
msgid "Registry/group settings"
msgstr "Gruppe/Registrierung Einstellungen"

# id_str 276
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:118
msgid "group name"
msgstr "Gruppenname"

# id_str 277
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:120
msgid ""
"the name of the user group. It is a mandatory field: duplicates not allowed"
msgstr ""
"der Name der Benutzergruppe. Dies ist ein Pflichtfeld und doppelte Namen "
"sind nicht erlaubt"

# id_str 278
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:124
msgid "group description"
msgstr "Gruppenbeschreibung"

# id_str 279
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:126
msgid "description of users group. Used by administrators."
msgstr "Beschreibung der Benutzergrupppe, Hilfreich für Administratoren."

# id_str 280
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:129
msgid "clone the registry settings from group:"
msgstr "Übernehme die Registrierungseinstellungen von Gruppe:"

# id_str 281
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:141
msgid "create empty registry"
msgstr "Erzeuge leere Registrierung"

# id_str 282
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:146
msgid "Set table access privileges and other group settings."
msgstr ""
"Für jede Gruppe werden die Zugriffsberechtigungen und vieles mehr gesetzt."

# id_str 283
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:147
msgid "Through this option you can assign group rights from an existing setup."
msgstr ""
"Durch diese Option können sie die Rechte der Gruppe von einer bereits "
"existierenden Gruppe übernehmen."

# id_str 284
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:148
msgid "All the settings of the new group can then be modified independently."
msgstr ""
"Alle Einstellungen der neuen Gruppe können danach unabhängig angepasst "
"werden."

# id_str 285
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:152
msgid "clone subforms"
msgstr "Klone Unterformulare"

# id_str 286
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/nuovo_gruppo.php:153
msgid ""
"If active, allows you to clone properties of subforms of the selected group."
msgstr ""
"Wenn dies aktiv ist, ist es möglich zusätzlich die Formulierungen des "
"Unterformulars der bestimmten Gruppe zu übernehmen."

# id_str 459
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/query_editor.php:38
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/query_editor.php:113
msgid "Query Editor"
msgstr "Query Editor"

# id_str 460
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/query_editor.php:117
msgid "Select table"
msgstr "Wähle Tabelle"

# id_str 461
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/query_editor.php:121
msgid "Select"
msgstr "Wähle"

# id_str 462
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/query_editor.php:128
msgid "Set the VALUE field:"
msgstr "Setzen sie das WERT-Feld:"

# id_str 463
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/query_editor.php:132
msgid "Set the LABEL field:"
msgstr "Setzen Sie das BESCHRIFTUNGSFELD:"

# id_str 464
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/query_editor.php:135
msgid "Create query"
msgstr "Erstelle Query"

# id_str 372
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/report.php:20
msgid "Report Administration"
msgstr "Report Administration"

# id_str 373
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/rpc.sortcampi.php:114
msgid "Operation done"
msgstr "Operation durchgeführt"

# id_str 374
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/rpc.sortcampi.php:117
msgid "Operation not performed!"
msgstr "Operation nicht durchgeführt!"

# id_str 605
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:331
#, fuzzy
msgid "differenze tra le tabelle"
msgstr "Unterschiede für die Tabelle"

# id_str 595
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:336
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:335
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:336
msgid "column_name A"
msgstr "column_name A"

# id_str 596
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:336
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:335
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:336
msgid "column_type A"
msgstr "column_type A"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:336
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:336
msgid "data_type A"
msgstr ""

# id_str 598
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:336
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:335
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:336
msgid "is_nullable A"
msgstr "is_nullable A"

# id_str 599
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:338
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:337
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:338
msgid "column_name B"
msgstr "column_name B"

# id_str 600
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:338
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:337
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:338
msgid "column_type B"
msgstr "column_type B"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:338
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:338
msgid "data_type B"
msgstr ""

# id_str 601
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:338
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:337
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:338
msgid "is_nullable B"
msgstr "is_nullable B"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:424
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:422
msgid "Non sembra ci siano incongruenze in questa tabella"
msgstr ""

# id_str 292
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:439
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:510
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:437
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:508
#, fuzzy
msgid "Sincronizzazione database/frontend"
msgstr "Synchronisiere Datenbank/Frontend"

# id_str 256
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:441
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:508
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:439
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:506
#, fuzzy
msgid "home amministrazione"
msgstr "Administration"

# id_str 604
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:442
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:508
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:440
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:506
#, fuzzy
msgid "sincronizzazione db/frontend"
msgstr "Synchronisierung DB/Frontend"

# id_str 605
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:442
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:440
#, fuzzy
msgid "differenze per la tabella"
msgstr "Unterschiede für die Tabelle"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:444
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:442
msgid "Differenze di impostazione per la tabella"
msgstr ""

# id_str 607
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:458
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:456
#, fuzzy
msgid "Synchronize fields"
msgstr "Synchronisiere Felder"

# id_str 292
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:481
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:479
#, fuzzy
msgid "Sincronizzazione database"
msgstr "Synchronisiere Datenbank/Frontend"

# id_str 761
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:512
#, fuzzy
msgid "impostazioni registri"
msgstr "Einstellungen Registrierungs id"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:521
msgid "Nuove tabelle impostate correttamente"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:524
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:522
msgid "Nessuna nuova tabella impostata: eccezione della procedura"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:527
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:525
msgid "Impostazioni tabelle eliminate correttamente"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:530
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:528
msgid "Nessuna impostazione tabella eliminata: eccezione della procedura"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:533
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:536
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:531
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:534
msgid ""
"Nessuna modifica effettuata sul registro della tabella: eccezione della "
"procedura"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:539
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:537
msgid "Impostazioni della tabella riconfigurate correttamente"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:544
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:542
msgid ""
"In questa pagina sono presenti funzioni per la manutenzione del frontend e "
"la sincronizzazione con il database"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:545
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:543
msgid "Nota bene!"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:545
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:543
msgid ""
"Nessuna delle operazioni sotto elencate modifica la struttura del database!"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:546
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:544
msgid "Ogni operazione sar&agrave; solo sul contenuto del frontend."
msgstr ""

# id_str 630
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:556
#, fuzzy
msgid "Integrit&agrave; frontend"
msgstr "Tabelle zum Frontend hinzufügen"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:557
msgid "Ripristino manuale"
msgstr ""

# id_str 853
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:694
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:698
#, fuzzy
msgid "Tutto bene!"
msgstr "Schaltflächen Beschriftung"

# id_str 622
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:694
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:698
#, fuzzy
msgid "Il database &egrave; sincronizzato con il frontend"
msgstr "Die Datenbank ist mit dem Fronend synchronisiert."

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:699
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:703
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:707
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:824
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:905
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:703
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:707
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:711
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:717
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:885
msgid "Attenzione!"
msgstr ""

# id_str 623
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:700
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:704
#, fuzzy
msgid ""
"Ci sono <strong>nuove tabelle</strong> nel database da sincronizzare con il "
"frontend"
msgstr ""
"Es existieren <strong>neue Tabellen</strong> in der Datenbank die noch mit "
"dem Frontend synchronisiert werden müssen"

# id_str 626
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:704
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:708
#, fuzzy
msgid ""
"Ci sono <strong>tabelle obsolete</strong> nel frontend da eliminare (non "
"pi&ugrave; presenti in database)"
msgstr ""
"und <strong>alte Tabellen</strong> im Frontend (in der Datenbank nicht mehr "
"vorhanden) welche entfernt werden müssen"

# id_str 625
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:708
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:712
#, fuzzy
msgid "Ci sono <strong>nuove tabelle</strong> nel database da sincronizzare"
msgstr ""
"Es existieren <strong>neue Tabellen</strong> in der Datenbank die "
"synchronisiert werden müssen"

# id_str 626
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:709
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:713
#, fuzzy
msgid ""
"e <strong>tabelle obsolete</strong> nel frontend da eliminare (non "
"pi&ugrave; presenti in database)"
msgstr ""
"und <strong>alte Tabellen</strong> im Frontend (in der Datenbank nicht mehr "
"vorhanden) welche entfernt werden müssen"

# id_str 627
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:725
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:765
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:744
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:783
#, fuzzy
msgid "Tabelle da sincronizzare"
msgstr "Zu synchronisierende Tabellen"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:730
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:749
msgid "nuova tabella"
msgstr ""

# id_str 629
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:731
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:771
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:874
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:750
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:789
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:854
#, fuzzy
msgid "commento"
msgstr "Kommentar"

# id_str 630
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:755
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:773
#, fuzzy
msgid "Inserisci tabelle nel frontend"
msgstr "Tabelle zum Frontend hinzufügen"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:770
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:788
msgid "tabella obsoleta"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:795
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:812
msgid "Elimina tabelle obsolete"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:825
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:718
msgid ""
"Ci sono <strong>campi impostati diversamente</strong> nel database e nel "
"frontend"
msgstr ""

# id_str 636
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:829
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:731
#, fuzzy
msgid "Le tabelle da sincronizzare sono"
msgstr "Die zu synchronisierende Tabelle ist"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:830
msgid ""
"Si consiglia sincronizzare le tabelle cliccando sui nomi delle stesse (in "
"rosso) o di operare il <em>ripristino manuale</em> per queste tabelle"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:833
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:734
msgid "La tabella da sincronizzare &egrave;"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:834
msgid ""
"Si consiglia sincronizzare la tabella cliccando sul suo nome (in rosso) o di "
"operare il <em>ripristino manuale</em> per questa tabella"
msgstr ""

# id_str 630
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:867
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:847
#, fuzzy
msgid "Tabelle del frontend"
msgstr "Tabelle zum Frontend hinzufügen"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:873
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:853
msgid "tabella"
msgstr ""

# id_str 640
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:875
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:855
#, fuzzy
msgid "data configurazione"
msgstr "Stelle Konfiguration wieder her"

# id_str 640
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:876
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:856
#, fuzzy
msgid "ripristina configurazione"
msgstr "Stelle Konfiguration wieder her"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:890
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:870
msgid "ripristina"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:906
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:886
msgid ""
"Se si ripristina la configurazione di una tabella si annulleranno tutte le "
"impostazioni finora definite per quella tabella per tutti i gruppi,"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.mysql.php:907
msgid ""
"comprese le impostazioni per le sottomaschere. Usare questa funzione con "
"cautela"
msgstr ""

# id_str 594
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:330
msgid "differences between tables"
msgstr "Unterschied zwischen den Tabellen"

# id_str 597
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:335
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:337
msgid "max_chars"
msgstr "max_zeichen"

# id_str 602
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:423
msgid "No inconsistencies in this table"
msgstr "Es scheint als gäbe es keine Inkonsistenzen in dieser Tabelle"

# id_str 603
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:438
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:511
msgid "Synchronize database/frontend"
msgstr "Synchronisierung Datenbank/Frontend"

# id_str 604
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:441
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:509
msgid "syncronize db/frontend"
msgstr "Synchronisierung DB/Frontend"

# id_str 605
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:442
msgid "differences for the table"
msgstr "Unterschiede für die Tabelle"

# id_str 606
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:445
msgid "Setting differences for the table"
msgstr "Einstellungsunterschiede für die Tabelle"

# id_str 607
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:459
msgid "Synchonize fields"
msgstr "Synchronisiere Felder"

# id_str 608
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:482
msgid "Database synchronization"
msgstr "Synchronisiere Datenbank"

# id_str 609
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:522
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:519
msgid "New tables set correctly"
msgstr "Neue Tabelle(n) wurden korrekt hinzugefügt"

# id_str 610
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:525
msgid "No new table set: procedure exception"
msgstr "Keine neue Tabelle gesetzt: Prozedur Ausnahme"

# id_str 611
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:528
msgid "Table settings deleted correctly"
msgstr "Tabelleneinstellungen wurden korrekt gelöscht"

# id_str 612
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:531
msgid "No setting deleted from the table: procedure exception"
msgstr "Keine Einstellung für die Tabelle gelöscht: Prozedur Ausnahme"

# id_str 613
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:534
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:537
msgid "No changes were made in the register of the table: procedure exception"
msgstr ""
"Es wurden keine Änderuneng in der Registrierung der Tabelle vorgenommen: "
"Prozedur Ausnahme"

# id_str 614
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:540
msgid "Table settings reconfigured correctly"
msgstr "Tabelleneinstellungen wurden korrekt rekonfiguriert"

# id_str 615
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:545
msgid ""
"This page contains functions for frontend maintenance and synchronizing with "
"the database"
msgstr ""
"Auf dieser Seite sind Funktionen für die Wartung des Frontends und "
"Synchronisierung der Datenbank "

# id_str 616
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:546
msgid "Please note!"
msgstr "Bitte beachten!"

# id_str 617
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:546
msgid ""
"None of the operations listed below change the structure of the database!"
msgstr ""
"Keine der unten aufgezählten Operationen führt zu Änderungen an der Struktur "
"der Datenbank!"

# id_str 618
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:547
msgid "Each operation will only change the content of the frontend."
msgstr ""
"Jede der der Operationen führt nur zu Änderungen am Inhalt des Frontends."

# id_str 619
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:557
msgid "Frontend integrity"
msgstr "Frontend integrität"

# id_str 620
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:558
msgid "Manual restore"
msgstr "Manuelles wiederherstellen"

# id_str 621
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:700
msgid "All done!"
msgstr "Alles durchgeführt!"

# id_str 622
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:700
msgid "The database is synchronized with frontend."
msgstr "Die Datenbank ist mit dem Fronend synchronisiert."

# id_str 623
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:706
msgid ""
"There are <strong>new tables</strong> in the database to be synchronized "
"with the frontend"
msgstr ""
"Es existieren <strong>neue Tabellen</strong> in der Datenbank die noch mit "
"dem Frontend synchronisiert werden müssen"

# id_str 624
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:710
msgid ""
"There are <strong> outdated </strong> tables in the frontend to be removed "
"(no longer in the database)"
msgstr ""
"Es existieren <strong>alte Tabellen</strong> im Frontend (in der Datenbank "
"nicht mehr vorhanden) welche entfernt werden müssen"

# id_str 625
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:714
msgid ""
"There are <strong>new tables</strong> in the database to be synchronized"
msgstr ""
"Es existieren <strong>neue Tabellen</strong> in der Datenbank die "
"synchronisiert werden müssen"

# id_str 626
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:715
msgid ""
"and <strong>old tables</strong> in the frontend to be removed (no longer in "
"the database)"
msgstr ""
"und <strong>alte Tabellen</strong> im Frontend (in der Datenbank nicht mehr "
"vorhanden) welche entfernt werden müssen"

# id_str 627
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:731
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:771
msgid "Tables to synchronize"
msgstr "Zu synchronisierende Tabellen"

# id_str 628
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:736
msgid "new table"
msgstr "Neue Tabelle"

# id_str 630
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:761
msgid "Insert tables in frontend"
msgstr "Tabelle zum Frontend hinzufügen"

# id_str 631
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:776
msgid "obsolete table"
msgstr "Tabelle obsolet"

# id_str 632
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:801
msgid "Delete obsolete tables"
msgstr "Lösche obsolete Tabellen"

# id_str 633
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:833
msgid ""
"There are fields with <strong>differences in settings </strong> between "
"database and frontend"
msgstr ""
"Es existieren Felder <strong>mit Einstellungsunterschieden</strong> zwischen "
"Datenbank und Frontend"

# id_str 634
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:837
msgid "The tables to synchronize are"
msgstr "Die zu synchronisierenden Tabellen sind"

# id_str 635
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:838
msgid ""
"Synchronize the tables by clicking on the table names (in red) or performing "
"a <em>manual restore</em> for these tables"
msgstr ""
"Es wird empfohlen, die Tabellen durch einen Klick auf die gleichen Namen "
"(dort wo rot) zu synchronisieren oder einen <em> manuellen Reset</em> für "
"diese Tabelle vorzunehmen"

# id_str 636
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:841
msgid "The table to synchronize is"
msgstr "Die zu synchronisierende Tabelle ist"

# id_str 637
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:842
msgid ""
"Synchronize the table by clicking on its name (in red) or perform a "
"<em>manual reset</em> for this table"
msgstr ""
"Es wird empfohlen, die Tabelle durch einen Klick auf deren Namen (in rot) zu "
"synchronisieren oder einen <em> manuellen Reset</em> für diese Tabelle "
"vorzunehmen"

# id_str 638
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:875
msgid "Frontend tables"
msgstr "Frontend Tabellen"

# id_str 639
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:883
msgid "configuration data"
msgstr "Konfigurationsdaten"

# id_str 640
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:884
msgid "restore configuration"
msgstr "Stelle Konfiguration wieder her"

# id_str 641
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:898
msgid "rollback"
msgstr "Wiederherstellen"

# id_str 642
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:914
msgid ""
"If you restore the configuration of a table this will remove all settings so "
"far defined for that table for all groups,"
msgstr ""
"Wenn Sie die Konfiguration einer Tabelle wieder herstellen, werden alle "
"Einstellungen entfernt, "

# id_str 643
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.php:915
msgid "including settings for subforms. Use this feature with caution"
msgstr ""
"die bis jetzt für diese Tabelle und Gruppen einschließlich der Einstellungen "
"für Unterformulare gemacht wurden. Verwenden Sie diese Möglichkeit mit "
"Vorsicht."

# id_str 1112
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:411
#, fuzzy
msgid "information_schema"
msgstr "Generelle Einstellungen"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:411
msgid "db vfront"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/sync_reg_tab.postgres.php:887
msgid ""
"comprese le impostazioni per le sottomaschere. Usare questa funzione con "
"cautela."
msgstr ""

# id_str 465
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/themes.php:80
msgid "Set theme"
msgstr "Setze Ansichtsdarstellung"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/update.php:1126
msgid "This test is not available for this VFront rule method"
msgstr ""

# id_str 529
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/update.php:1130
msgid "No updates to be installed in DB VFront"
msgstr "Es gibt keine Updates die in der DB VFront installiert werden müssen"

# id_str 530
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/update.php:1138
#, php-format
msgid "There are %d updates to install."
msgstr "Es gibt %d Updates zur Installation."

# id_str 531
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/update.php:1139
msgid "Proceed to VFront database update"
msgstr "Weiter zum VFront Datenbankupdate"

# id_str 532
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/update.php:1142
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/update.php:1154
msgid "No updates to be installed."
msgstr "Keine Updates die installiert werden müssten."

# id_str 533
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/update.php:1148
#, fuzzy, php-format
msgid "Found and installed %d updates."
msgstr "%d Updates gefunden und installiert."

# id_str 534
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/update.php:1151
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Found and installed %d updates. %d failed and should be installed manually."
msgstr ""
"%d Aktualisierungen gefunden und installiert, %d sind fehlgeschlagen und "
"sollten manuell installiert werden."

# id_str 171
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:267
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:560
#: /var/www/html/vfrontsvn/dati_personali.php:19
msgid "Personal info"
msgstr "Benutzer Daten"

# id_str 535
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:283
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:563
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:619
msgid "frontend users' administration"
msgstr "Benutzerverwaltung des Frontends"

# id_str 536
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:284
msgid "update profile"
msgstr ""

# id_str 537
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:288
msgid "Update user profile"
msgstr "Benutzerprofil updaten"

# id_str 538
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:297
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:630
msgid ""
"User settings have been properly modified, standard notification message has "
"been sent"
msgstr ""
"Benutzereinstellungen wurden ordnungsgemäß geändert, standard "
"Benachrichtigung wurde gesendet"

# id_str 539
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:300
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:633
msgid ""
"User settings have been properly modified, custom notification message has "
"been sent"
msgstr ""
"Benutzereinstellungen wurden ordnungsgemäß geändert, standard "
"Benachrichtigung wurde gesendet"

# id_str 540
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:303
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:636
msgid ""
"User settings have been properly modified, no notification message has  been "
"sent"
msgstr ""
"Benutzereinstellungen wurden ordnungsgemäß geändert, standard "
"Benachrichtigung wurde gesendet"

# id_str 541
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:306
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:642
msgid "User deleted correctly"
msgstr "Benutzer wurde korrekt gelöscht"

# id_str 542
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:310
msgid "Password modified correctly"
msgstr "Passwort wurde korrekt geändert"

# id_str 543
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:313
msgid "User data modified correctly"
msgstr "Benutzerdaten korrekt geändert"

# id_str 544
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:319
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:639
msgid "Error in user settings update"
msgstr "Fehler beim Update der Benutzereinstellungen"

# id_str 545
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:322
msgid "Error in user deletion"
msgstr "Fehler beim Versuch den Benutzer zu löschen"

# id_str 546
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:325
msgid "No changes to the password"
msgstr "Keine Änderung am Passwort vorgenommen"

# id_str 547
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:328
msgid "Not be given a blank password"
msgstr "Es darf kein leeres Passwort vergeben werden"

# id_str 549
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:334
msgid "No changes for user data"
msgstr "Keine Änderungen an den Benutzerdaten vorgenommen"

# id_str 550
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:337
msgid "The email you entered does not appear to be valid"
msgstr "Die angegebene E-mail scheint nicht gültig zu sein"

# id_str 551
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:356
msgid "Administration level"
msgstr "Adninistrator Level"

# id_str 552
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:358
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

# id_str 553
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:359
msgid "No administration options"
msgstr "Keine Administrations- Einstellungsmöglichkeiten"

# id_str 554
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:361
msgid "Local administrator"
msgstr "Lokaler Administrator"

# id_str 555
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:362
msgid "Log and same level user administration"
msgstr "Log und Benutzerverwaltung gleichen Levels"

# id_str 556
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:370
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:371
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

# id_str 557
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:392
msgid "User group"
msgstr "Benutzergruppe"

# id_str 558
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:416
msgid "Send a notification to user?"
msgstr "Eine Benachrichtigung an den Benutzer senden?"

# id_str 559
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:418
msgid "Do not send anything"
msgstr "Nichts absenden"

# id_str 560
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:420
msgid "Sends a standard notification to the user"
msgstr "Eine standard Benachrichtigung an den Benutzer senden"

# id_str 561
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:422
msgid "Sends a custom-made message to the user"
msgstr "Eine personalisierte Nachricht an den Benutzer senden"

# id_str 562
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:426
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"

# id_str 563
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:435
msgid "Modify the profile"
msgstr "Profil ändern"

# id_str 564
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:462
msgid "Change user data"
msgstr "Benutzerdaten ändern"

# id_str 565
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:488
msgid "Change user password"
msgstr "Passwort ändern"

# id_str 567
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:564
msgid "create new user"
msgstr "Neuen Benutzer anlegen"

# id_str 568
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:567
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:693
msgid "Create new user"
msgstr "Neuen Benutzer anlegen"

# id_str 569
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:569
msgid "All data are required"
msgstr "Alle Daten sind gefordert"

# id_str 570
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:574
msgid "New user settings"
msgstr "Beutzer hinzugefügt am"

# id_str 571
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:615
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:622
msgid "User management of frontend"
msgstr "Benutzerverwaltung des Frontends"

# id_str 572
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:645
msgid "No users deleted"
msgstr "Kein Benutzer gelöscht"

# id_str 573
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:669
msgid "Filter by group"
msgstr "Nach Gruppe filtern"

# id_str 574
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:676
msgid "All groups"
msgstr "Alle Gruppen"

# id_str 178
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:721
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:77
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:966
#: /var/www/html/vfrontsvn/dati_personali.php:50
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:264
msgid "group"
msgstr "Gruppe"

# id_str 179
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:722
#: /var/www/html/vfrontsvn/dati_personali.php:55
msgid "level"
msgstr "Berechtigungsstufe"

# id_str 575
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:723
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"

# id_str 576
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:724
msgid "surname"
msgstr "Nachname"

# id_str 577
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:728
msgid "insert data"
msgstr "Daten einfügen"

# id_str 578
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:768
msgid "admin"
msgstr "Admin"

# id_str 579
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:771
msgid "intermediate"
msgstr "Intermediär"

# id_str 580
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/utenze.db.php:809
#, php-format
msgid "Frontend's user at %s"
msgstr "Frontend Benutzer bei %s"

# id_str 581
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/variabili.php:123
msgid "Modify global variables"
msgstr "Ändere globale Variablen"

# id_str 582
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/variabili.php:129
msgid "Modify group variables"
msgstr "Ändere Variablen der Gruppen"

# id_str 583
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/variabili.php:160
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.common.php:131
msgid "No"
msgstr "NEIN"

# id_str 584
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/variabili.php:161
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.common.php:131
msgid "Yes"
msgstr "JA"

# id_str 586
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/variabili.php:252
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/variabili.php:281
msgid "Global variables"
msgstr "Globale Variablen"

# id_str 587
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/variabili.php:263
msgid "The local variables have been modified correctly"
msgstr "Die lokalen Variablen wurden korrekt geändert"

# id_str 588
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/variabili.php:264
msgid "The global variables have been modified correctly"
msgstr "Die globalen Variablen wurden korrekt geändert"

# id_str 589
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/variabili.php:267
msgid "No modification in global variables"
msgstr "Keine Änderung der globalen Variablen"

# id_str 590
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/variabili.php:315
msgid "Variables for the registry/group"
msgstr "Spezifische Variablen für die Gruppen/Tabelleneinstellung"

# id_str 591
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/variabili.php:378
msgid "No variable set for this group"
msgstr "Keine Variable für diese Gruppe gesetzt"

# id_str 592
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/variabili.php:383
msgid "Add variable"
msgstr "Variable hinzufügen"

# id_str 593
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/variabili.php:388
msgid "Set new variable"
msgstr "Setze neue Variable"

# id_str 646
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:25
#, fuzzy
msgid "Vfront settings"
msgstr "VFront Einstellungen"

# id_str 647
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:48
msgid "VFront Version"
msgstr "VFront Version"

# id_str 648
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:55
msgid "VFront Version:"
msgstr "VFront Version:"

# id_str 649
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:57
msgid "Update information not yet available"
msgstr "Update Informationen sind zur Zeit nicht verfügbar"

# id_str 650
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:66
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:76
msgid "VFront Subversion:"
msgstr "VFront Unterversion:"

# id_str 651
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:68
msgid "VFront is using SVN"
msgstr "VFront benutzt SVN"

# id_str 652
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:78
msgid "VFront is not using SVN"
msgstr "VFront benutzt nicht SVN"

# id_str 120
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:92
#, fuzzy
msgid "Not available"
msgstr "Daten nicht verfügbar"

# id_str 653
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:100
msgid "DB:"
msgstr "DB:"

# id_str 654
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:102
msgid "Database data currently in use"
msgstr "Datenbankdaten zurzeit im Gebrauch"

# id_str 655
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:108
#, fuzzy
msgid "DB Rules method:"
msgstr "DB Regeln:"

# id_str 531
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:110
#, fuzzy
msgid "Method used for VFront database rules"
msgstr "Weiter zum VFront Datenbankupdate"

# id_str 655
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:117
msgid "DB Rules:"
msgstr "DB Regeln:"

# id_str 656
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:119
msgid "Database rules currently in use"
msgstr "Datenbank Regeln zurzeit im Gebrauch"

# id_str 657
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:125
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:127
msgid "Authentication type:"
msgstr ""

# id_str 658
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:132
msgid "Software version"
msgstr "Software Version"

# id_str 659
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:141
msgid "Apache Version"
msgstr "Apache Version"

# id_str 660
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:142
msgid "VFront requires Apache version &gt;= 2.x"
msgstr "VFront erfordert Apache Version &gt;= 2.x"

# id_str 661
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:151
msgid "PHP version"
msgstr "PHP Version"

# id_str 663
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:165
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:171
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:178
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:185
msgid "Database version:"
msgstr "Datenbank Version:"

# id_str 664
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:172
msgid "VFront requires MySQL version &gt;= 5.x"
msgstr "VFront erfordert MySQL Version &gt;= 5.x"

# id_str 665
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:179
msgid "VFront requires Postgres version &gt;= 8.x"
msgstr "VFront erfordert  Postgres Version &gt;= 8.x"

# id_str 664
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:186
#, fuzzy
msgid "VFront run better with SQLite version &gt;= 3.x"
msgstr "VFront erfordert MySQL Version &gt;= 5.x"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:203
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:207
msgid "Compatibility check"
msgstr ""

# id_str 949
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:206
#, fuzzy, php-format
msgid "Please see %s for details"
msgstr "Bitte senden sie uns ein Feedback!"

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:209
msgid "Problems found"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:210
msgid "Check compatibility between VFront and your DB"
msgstr ""

# id_str 666
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:228
msgid "Security settings"
msgstr "Sicherheitseinstellungen"

# id_str 667
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:230
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:234
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:238
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:242
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:257
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:262
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:267
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:271
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:275
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:301
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:341
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:353
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:368
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:379
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:390
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:400
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:414
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:422
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:216
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:203
msgid "NO"
msgstr "NEIN"

# id_str 668
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:230
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:234
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:238
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:242
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:257
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:262
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:267
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:271
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:275
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:301
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:341
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:353
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:368
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:379
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:390
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:400
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:414
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:422
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:218
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:205
msgid "YES"
msgstr "JA"

# id_str 669
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:231
msgid "Configuration folder writable:"
msgstr "Konfigurationsverzeichnis beschreibar:"

# id_str 670
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:232
msgid "The conf directory should not be writable by the user web"
msgstr ""
"Das conf Verzeichnis sollte nicht durch das Benutzerweb beschreibbar sein"

# id_str 669
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:235
msgid "Configuration file writable"
msgstr "Konfigurationsverzeichnis beschreibar:"

# id_str 671
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:236
msgid "The configuration file not should be writable by the user web"
msgstr ""
"Die Konfigurationdatei sollte nicht durch das Benutzerweb beschreibbar sein"

# id_str 672
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:239
msgid "Installation file present:"
msgstr "Präsenz der Installations Datei:"

# id_str 673
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:240
msgid "The file conf.vfront.php.dist should be removed"
msgstr "Die Datei conf.vfront.php.dist sollte entfernt werden"

# id_str 674
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:243
msgid "Installation directory present:"
msgstr "Präsenz des Installation Verzeichnisses:"

# id_str 675
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:244
msgid "The install directory <em>_install</em> should be removed"
msgstr "Das Installationverzechnis <em>_install</em> sollte entfernt werden"

# id_str 676
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:251
msgid "PHP modules"
msgstr "PHP Modul"

# id_str 677
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:258
msgid "MySQLi library (MySQL Improved):"
msgstr "MySQLi Bibliothek (fortgeschrittenes MySQL):"

# id_str 679
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:263
msgid "MySQL library"
msgstr "MySQL library"

# id_str 680
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:264
msgid ""
"VFront uses mysqli library if available. As an alternative it uses the old "
"library php_mysql to connect to MySQ"
msgstr ""
"VFront benutzt bevorzugt die mysqli Bibliothek. Als eine Alternative um an "
"MySQL anzuschließen, verwendet es die alte Bibliothek php_mysql"

# id_str 681
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:268
msgid "Postgres library:"
msgstr "Postgres Bibliothek:"

# id_str 685
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:276
msgid "XSL transformation:"
msgstr "XSL Transformation:"

# id_str 686
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:277
#, php-format
msgid ""
"If the module is not loaded, go to the %s menu and cancel the server-side "
"XSLT CONVERSION"
msgstr ""
"Wenn das Modul nicht geladen wird, ist es empfehlenswert in das %s Menü zu "
"gehen und die Serverseitige XSLT KONVERTIERUNG zu deaktivieren"

# id_str 145
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:278
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:226
msgid "variables"
msgstr "Variablen"

# id_str 687
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:284
msgid "PHP variables"
msgstr "PHP Variablen"

# id_str 688
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:286
msgid "OFF"
msgstr "AUS"

# id_str 689
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:286
msgid "ON"
msgstr "AN"

# id_str 690
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:287
msgid "register_globals:"
msgstr "register_globals:"

# id_str 691
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:288
msgid ""
"VFront requires register_globals to be disabled. You can turn this variable "
"off in php.ini or httpd.conf"
msgstr ""
"VFront erfordert das deaktivieren von register_globals. Diese Variable ist "
"durch die php.ini oder httpd.conf änderbar"

# id_str 692
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:295
msgid "Apache Modules"
msgstr "Apache Modul"

# id_str 693
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:302
msgid "Mod_rewrite:"
msgstr "Mod_rewrite:"

# id_str 694
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:303
msgid ""
"VFront requires the use of mod_rewrite for different functions, such as "
"generating reports"
msgstr ""
"VFront erfordert die Benutzung von mod_rewrite für verschiedene Funktionen, "
"wie z.B. generierung von Reports"

# id_str 703
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:336
msgid "Writable folders settings"
msgstr "Einstellungen für beschreibbare Verzeichnisse"

# id_str 704
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:342
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:343
msgid "Temporary folder"
msgstr "Temporäres Verzeichnis"

# id_str 705
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:342
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:369
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:380
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:391
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:401
msgid "is writable from VFront."
msgstr "ist beschreibar von VFront."

# id_str 706
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:343
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:355
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:370
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:381
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:392
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:402
msgid "is not writable by VFront. <br /> Modify the rights of the folder"
msgstr ""
"ist nicht beschreibar von VFront. <br/>Ändern sie die Berechtigungen für "
"dieses Verzeichnis"

# id_str 707
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:346
msgid "Temp folder writable:"
msgstr "Temporäres Verzeichnis beschreibbar:"

# id_str 708
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:354
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:355
msgid "Work folder set"
msgstr "Gewähltes Arbeitsverzeichnis"

# id_str 709
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:354
msgid "is writable from VFront"
msgstr "ist von VFront beschreibbar"

# id_str 710
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:358
msgid "Folder HTML writable:"
msgstr "HTML Verzeichnis beschreibbar:"

# id_str 711
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:369
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:370
msgid "The folder set for attachements:"
msgstr "Das für Dateianhän gesetzte Verzeichnis:"

# id_str 712
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:373
msgid "Attachments folder writable:"
msgstr "Dateianhangsverzeichnis beschreibbar:"

# id_str 713
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:380
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:381
msgid "The temp folderset  for attachments"
msgstr "Das für Dateianhänge gesetzte temporäre Verzeichnis"

# id_str 714
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:384
msgid "Temp folder for attachments writable:"
msgstr "Temporäres Verzeichnis für Dateianhänge beschreibbar:"

# id_str 715
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:391
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:392
msgid "The folder set for documents"
msgstr "Das für Dokumente gesetzte Verzeichnis"

# id_str 716
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:395
msgid "Folder for documents writable:"
msgstr "Verzeichnis für Dokumente beschreibbar:"

# id_str 717
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:401
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:402
msgid "The folder set for XSL stylesheets"
msgstr "Das für XSL-Stylesheets gesetzte Verzeichnis"

# id_str 718
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:405
msgid "Folder for XSL stylesheets writable:"
msgstr "Verzeichnis für XSL Stylesheets beschreibbar:"

# id_str 719
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:415
msgid "FOP is running:"
msgstr "FOP laufend:"

# id_str 720
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:416
msgid ""
"Apache FOP is used by VFront transformation (XSLT to generate PDF from XML "
"and other formats)"
msgstr ""
"Der Apache FOP wird von VFront zur Transformation benutzt (XSLT generiert "
"PDFs aus XML und anderen Formaten)"

# id_str 721
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:423
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:424
msgid "FOP executable set in the configuration file"
msgstr "FOP ist in der Konfigurationsdatei als ausführbar gesetzt"

# id_str 722
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:423
msgid "is executable by VFront."
msgstr "ist ausführbar von VFront."

# id_str 723
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:424
msgid "is not executable from VFront.<br />Modify the file settings"
msgstr "ist nicht ausführbar von VFront.<br/>Ändern sie die Einstellungen"

# id_str 724
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:427
msgid "is executable?"
msgstr "ist ausführbar?"

# id_str 725
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:441
msgid "Version"
msgstr "Version"

# id_str 726
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/vfront.info.php:442
msgid "Apache FOP is used by VFront for the XSLT transformation "
msgstr "Apache FOP wird von VFront für die XSLT Transformation benutzt "

# id_str 497
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:248
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:411
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:599
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:603
msgid "XML Administration and Reports"
msgstr "XML Administration und Reports"

# id_str 498
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:250
#: /var/www/html/vfrontsvn/xml/xml.php:79
msgid "New XML report"
msgstr "Neuer XML Report"

# id_str 499
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:252
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:413
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:601
#: /var/www/html/vfrontsvn/xml/xml.php:78
msgid "XML administration and reports"
msgstr "XML Administration und Reports"

# id_str 500
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:254
msgid "table based"
msgstr "Basierend auf Tabelle"

# id_str 501
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:254
msgid "query based"
msgstr "Basierend auf Query"

# id_str 502
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:261
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:431
msgid "Report name (use only letters, numbers, underscore and dashes):"
msgstr "Report Name (nur Buchstaben, Zahlen, Unter- und Verbindungstriche)"

# id_str 322
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:273
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:864
msgid "Table:"
msgstr "Tabelle:"

# id_str 503
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:288
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:444
msgid "SQL query for the report:"
msgstr "SQL Query für den Report"

# id_str 504
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:289
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:445
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:423
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:426
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:305
msgid "Test"
msgstr "Testen"

# id_str 505
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:299
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:454
msgid "Access type:"
msgstr "Zugangstyp:"

# id_str 506
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:301
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:463
msgid "Not allowed"
msgstr "Nicht zugänglich"

# id_str 507
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:302
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:464
msgid "Public (web)"
msgstr "Öffentlich (web)"

# id_str 508
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:303
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:465
msgid "Frontend (only authenticated users)"
msgstr "Frontend (nur authentifizierte Benutzer)"

# id_str 509
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:304
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:466
msgid "Only for groups (select)"
msgstr "Nur für Gruppen (auswählen)"

# id_str 510
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:313
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:479
msgid "Allowed groups:"
msgstr "Gruppen mit Zugang:"

# id_str 511
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:339
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:520
msgid "XSL sheet to be linked:"
msgstr "Zu verknüpfendes XSL Sheet"

# id_str 512
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:340
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:376
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:521
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:559
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:639
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:642
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:307
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:356
msgid "default"
msgstr "Standard"

# id_str 513
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:350
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:387
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:533
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:573
msgid "otherwise link a new file:"
msgstr "Ansonsten zu einen neuer Datei verknüpfen:"

# id_str 514
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:374
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:558
msgid "XSL-FO stylesheet to be associed:"
msgstr "XSL-FO Stylesheet welches in Verbindung gebracht werden soll:"

# id_str 515
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:375
msgid "-"
msgstr "-"

# id_str 21
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:389
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:576
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:736
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:828
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:416
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

# id_str 516
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:413
msgid "XML report"
msgstr "Ändere XML Report"

# id_str 517
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:415
msgid "Modify XML report"
msgstr "Ändere XML Report"

# id_str 518
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:560
msgid "nobody"
msgstr "Niemand"

# id_str 519
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:606
msgid "Create new XML report from table or view"
msgstr "Neuen XML Report aus Tabelle oder Ansicht erstellen"

# id_str 520
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:606
msgid "Create new XML report from query"
msgstr "Neuen XML Report aus Query erstellen"

# id_str 521
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:619
msgid "report name"
msgstr "Name des Reports"

# id_str 522
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:620
msgid "report type"
msgstr "Art des Reports"

# id_str 523
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:624
msgid "access"
msgstr "Zugang"

# id_str 524
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:625
msgid "Authorized groups"
msgstr "Autorisierte Gruppe"

# id_str 525
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:626
msgid "author"
msgstr "Autor"

# id_str 331
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:627
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:73
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:962
msgid "date"
msgstr "Daten"

# id_str 526
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:628
#: /var/www/html/vfrontsvn/admin/xmlreport.php:667
msgid "preview"
msgstr "Vorschau"

# id_str 1048
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/auth/auth.db_ext.php:47
msgid "Could not connect to server for authentication"
msgstr "Konnte zur Authentifizierung nicht mit dem Server verbinden"

# id_str 1049
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/auth/auth.db_ext.php:66
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/auth/auth.db_ext.php:88
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/auth/auth.db_ext.php:110
#, php-format
msgid ""
"Could not connect to %s server for authentication: php extension missing"
msgstr ""
"Konnte zur Authentifizierung nicht zum %s Server verbinden: php Erweiterung "
"fehlt"

# id_str 1050
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/auth/auth.ldap.php:46
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/auth/auth.ldap.php:84
msgid "Could not connect to LDAP server"
msgstr "Kann nicht mit dem LDAP Server verbinden"

# id_str 1051
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/auth/auth.ldap.php:107
msgid "Could not connect to LDAP"
msgstr "Kann nicht mit dem LDAP Server verbinden"

# id_str 527
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.admin_registry.php:430
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.admin_registry.php:485
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.admin_registry.php:699
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.admin_registry.php:752
msgid "Error in cloning subforms"
msgstr "Fehler beim Klonen des Unterformulars"

# id_str 527
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.admin_registry.php:603
#, fuzzy
msgid "Error in cloning buttons"
msgstr "Fehler beim Klonen des Unterformulars"

# id_str 528
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.admin_registry.php:856
msgid "Error in copying fields import"
msgstr "Fehler in Feldern beim kopieren des Imports"

# id_str 1052
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.auth.php:272
msgid "Authorization management error"
msgstr "Berechtigungs Handhabungsfehler"

# id_str 1067
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.export.php:589
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.export.php:636
msgid "Error: could not write to filesystem."
msgstr "Fehler: Aus Dateisystem kann nicht geschrieben werden."

# id_str 1068
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.export.php:589
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.export.php:638
msgid "Could not create file to set server write permission."
msgstr ""
"Konnte keine Datei erstellen um die Server Schreibberechtigung zu setzen."

# id_str 1069
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.export.php:589
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.export.php:639
msgid "If this problem persists, contact your system administrator"
msgstr ""
"Wenn dieser Fehler dauerhaft besteht, kontaktieren sie ihren System "
"Administrator"

# id_str 357
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.group.php:77
#, fuzzy
msgid "Default group"
msgstr "Initiator Gruppe"

# id_str 1047
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.hash_iframe.php:163
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.select_values.php:158
msgid "Filesystem write error for Iframe"
msgstr "Dateisystem Schreibfehler für iFrame"

# id_str 338
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:27
msgid "Database records history"
msgstr "Historie der Datenbank Datensätze"

# id_str 316
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:29
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:576
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:606
msgid "database log"
msgstr "Datenbank Log"

# id_str 339
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:29
msgid "record history"
msgstr "Datensatz Histrorie"

# id_str 340
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:31
msgid "Record history"
msgstr "Datensatz Histrorie"

# id_str 341
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:70
msgid "Log table"
msgstr "Log Tabelle"

# id_str 332
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:74
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:963
msgid "operation"
msgstr "Operation"

# id_str 334
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:78
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:300
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:967
msgid "id_record"
msgstr "id_record"

# id_str 335
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:79
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:968
msgid "source"
msgstr "Quelle"

# id_str 336
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:80
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:98
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:576
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:969
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:997
msgid "details"
msgstr "Details"

# id_str 342
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:223
msgid "form"
msgstr "Formular"

# id_str 343
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:223
msgid "subform"
msgstr "Unterformular"

# id_str 344
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:240
msgid "reversible"
msgstr "reversible"

# id_str 345
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:243
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:247
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:274
msgid "irreversible"
msgstr "nicht umkehrbar"

# id_str 346
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:243
msgid "the record has been deleted"
msgstr "der Datensatz wurde gelöscht"

# id_str 347
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:243
msgid "Please rollback the delete operation before"
msgstr "Bitte nehmen sie die zuvor ausgeführte Löschoperation zuerst zurück"

# id_str 348
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:260
msgid "reversible (delete the record)"
msgstr "Reversibel (löschen des Datensatzes)"

# id_str 349
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:271
msgid "reversible (reinsert)"
msgstr "Reversibel (wiedereinfügen)"

# id_str 350
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:283
msgid "information about action"
msgstr "Information über die Operation"

# id_str 351
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:285
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

# id_str 352
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:288
msgid "id_log"
msgstr "id_log"

# id_str 353
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:292
msgid "date/time"
msgstr "Datum/Uhrzeit"

# id_str 354
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:304
msgid "action type"
msgstr "Typ der Operation"

# id_str 355
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:308
msgid "reversibility"
msgstr "reversible"

# id_str 356
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:312
msgid "action author"
msgstr "Initiator der Operation"

# id_str 357
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:316
msgid "author group"
msgstr "Initiator Gruppe"

# id_str 358
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:321
msgid "update source"
msgstr "aktualisiere Quelle"

# id_str 359
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:326
msgid "browser information"
msgstr "Browser Information"

# id_str 360
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:367
msgid "Read error"
msgstr "Fehler beim Lesen des Datensatzes"

# id_str 361
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:377
msgid "Record comparison table"
msgstr "Datensatz Vergleichstabelle"

# id_str 362
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:379
msgid "Fields that were changed in this operation are highlighted in yellow."
msgstr ""
"Felder die während dieser Operation geändert wurden sind gelb hervorgehoben."

# id_str 231
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:384
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:456
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:499
#: /var/www/html/vfrontsvn/search_all.php:144
msgid "field"
msgstr "Feld"

# id_str 363
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:385
msgid "value updated"
msgstr "Wert geändert"

# id_str 364
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:386
msgid "Current value"
msgstr "Derzeitiger Wert"

# id_str 365
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:432
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:542
msgid "Rollback this action"
msgstr "Diese Operation rückgängig machen"

# id_str 366
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:457
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:500
msgid "value"
msgstr "Wert"

# id_str 367
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:493
msgid "Record deleted"
msgstr "Datensatz gelöscht"

# id_str 368
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:558
msgid "Record duplicated"
msgstr "Datensatz kopiert"

# id_str 369
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:566
msgid "Duplication of table record"
msgstr "Duplizieren des Tabellendatensatzes"

# id_str 370
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:574
msgid "Database log details"
msgstr "Datenbank Log Details"

# id_str 371
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:578
msgid "Log details"
msgstr "Log Details"

# id_str 315
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:604
msgid "Database log"
msgstr "Datenbank Log"

# id_str 317
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:658
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:670
msgid "All"
msgstr "Alle"

# id_str 318
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:761
msgid "Operations"
msgstr "Operationen"

# id_str 105
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:761
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:727
#: /var/www/html/vfrontsvn/xml/xsl.php:81
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:837
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:776
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:790
msgid "of"
msgstr "von"

# id_str 9
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:773
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:776
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:481
msgid "previous"
msgstr "Zurück"

# id_str 10
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:800
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:802
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:482
msgid "next"
msgstr "Weiter"

# id_str 319
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:833
msgid "Log filters"
msgstr "Log Filter"

# id_str 320
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:844
msgid "Action type:"
msgstr "Typ der Operation:"

# id_str 321
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:846
msgid "All actions"
msgstr "Alle Operationen"

# id_str 323
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:866
msgid "All tables"
msgstr "Alle Tabellen"

# id_str 324
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:884
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"

# id_str 325
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:886
msgid "All users"
msgstr "Alle Benutzer"

# id_str 326
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:901
msgid "Date:"
msgstr "Daten:"

# id_str 327
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:902
msgid "from:"
msgstr "Formular:"

# id_str 328
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:902
msgid "to"
msgstr "nach"

# id_str 329
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:931
msgid "Filter log"
msgstr "Log Filter"

# id_str 330
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:933
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:92
msgid "Remove all filters"
msgstr "Entferne alle Filter"

# id_str 337
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:970
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:998
msgid "history"
msgstr "Historie"

# id_str 311
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:1023
msgid "Missing reference in the recovery operation"
msgstr "Keine Referenz für die Wiederherstellungsoperation"

# id_str 312
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:1084
msgid "Procedure exception: cannot complete the rollback (1)"
msgstr ""
"Ausnahme in der Prozedur: Es ist nicht möglich die Zurücknahme vollständig "
"durchzuführen (1)"

# id_str 313
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:1106
msgid "Procedure exception: cannot complete the rollback (2)"
msgstr ""
"Ausnahme in der Prozedur: Es ist nicht möglich die Zurücknahme vollständig "
"durchzuführen (2)"

# id_str 314
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.log.php:1123
msgid ""
"Unable to recover the record. The primary key is is in use by another record"
msgstr ""
"Der  Datensatz kann nicht wiederhergestellt werden. Der Primärschlüssel wird "
"inzwischen von einem anderen Datensatz verwendet"

# id_str 371
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.loganalysis.php:334
#, fuzzy
msgid "Log entries"
msgstr "Log Details"

# id_str 646
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.loganalysis.php:352
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.loganalysis.php:391
#, fuzzy
msgid "VFront activities"
msgstr "VFront Einstellungen"

#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:538
msgid "Filter by this field/value"
msgstr ""

# id_str 3
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:547
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:441
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:2290
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."

# id_str 70
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:702
msgid "Reset search"
msgstr "Suche zurücksetzen"

# id_str 71
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:705
msgid "Export results"
msgstr "Exportiere Ergebnisse"

# id_str 72
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:709
msgid "Double click on a row to open records"
msgstr "Doppelklick auf eine Zeile um den Datensatz öffnen"

# id_str 15
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:720
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:822
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:402
msgid "New record"
msgstr "Neuer Datensatz"

# id_str 16
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:720
msgid "New"
msgstr "Neu"

# id_str 17
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:726
msgid "Update record"
msgstr "Datensatz ändern"

# id_str 20
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:736
msgid "Save record"
msgstr "Datensatz speichern"

# id_str 22
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:742
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:834
msgid "Delete record"
msgstr "Datensatz löschen"

# id_str 24
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:748
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:837
msgid "Duplicate record"
msgstr "Datensatz kopieren"

# id_str 25
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:748
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:635
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopieren"

# id_str 26
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:754
msgid "Search mode"
msgstr "Suchmodus"

# id_str 27
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:754
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1670
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1191
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1369
msgid " Search "
msgstr "Suche"

# id_str 68
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:772
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.allegati_link.php:19
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:251
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:254
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:296
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:299
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:2231
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:2234
msgid "attachments"
msgstr "Dateianhänge"

# id_str 69
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:773
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.allegati_link.php:20
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:261
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:264
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:306
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:309
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:2241
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:2244
msgid "link"
msgstr "Verknüpfung"

# id_str 38
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:790
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatur Belegung (Shortcuts)"

# id_str 39
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:798
msgid "Browse records"
msgstr "Zwischen Datensetzen navigieren"

# id_str 40
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:800
msgid "CTRL + right arrow"
msgstr "CTRL + Pfeil nach rechts"

# id_str 41
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:801
msgid "Go forward one record"
msgstr "Einen Datensatz weiter"

# id_str 42
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:803
msgid "CTRL + left arrow"
msgstr "CTRL + Pfeil nach links"

# id_str 43
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:804
msgid "Go back one record"
msgstr "Geht einen Datensatz zurück"

# id_str 44
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:806
msgid "CTRL + SHIFT + right arrow"
msgstr "CTRL + SHIFT + Pfeil nach rechts"

# id_str 45
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:807
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:483
#, php-format
msgid "Go forward %s records"
msgstr "Weiter um %s Datensätze"

# id_str 46
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:809
msgid "CRTL + SHIFT + left arrow"
msgstr "CTRL + SHIFT + Pfeil nach links"

# id_str 47
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:810
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:480
#, php-format
msgid "Go back %s records"
msgstr "Zurück um %s Datensätze"

# id_str 48
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:812
msgid "CRTL + down arrow"
msgstr "CTRL + Pfeil nach unten"

# id_str 49
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:813
msgid "Last record"
msgstr "Letzter Datensatz"

# id_str 50
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:815
msgid "CRTL + up arrow"
msgstr "CTRL + Pfeil nach oben"

# id_str 51
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:816
msgid "First record"
msgstr "Erster Datensatz"

# id_str 52
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:819
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

# id_str 53
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:821
msgid "CTRL + ALT + N"
msgstr "CTRL + ALT + N"

# id_str 54
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:824
msgid "CTRL + ALT + M"
msgstr "CTRL + ALT + M"

# id_str 55
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:827
msgid "CTRL + ALT + S"
msgstr "CTRL + ALT + S"

# id_str 56
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:830
msgid "CTRL + ALT + A"
msgstr "CTRL + ALT + A"

# id_str 57
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:833
msgid "CTRL + ALT + E"
msgstr "CTRL + ALT + E"

# id_str 58
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:836
msgid "CTRL + ALT + D"
msgstr "CTRL + ALT + D"

# id_str 59
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:839
msgid "CTRL + ALT + R"
msgstr "CTRL + ALT + R"

# id_str 60
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:840
#: /var/www/html/vfrontsvn/search_all.php:108
msgid "Search"
msgstr "Suche"

# id_str 61
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:842
msgid "CTRL + ENTER (in search mode)"
msgstr "CTRL + ENTER (im such Modus)"

# id_str 62
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:843
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1878
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1379
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1576
msgid "Start search"
msgstr "Suche absenden"

# id_str 64
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:849
msgid "CTRL + ALT + G"
msgstr "CTRL + ALT + G"

# id_str 65
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:850
msgid "Open attachments (if present in form)"
msgstr "Öffne Anhänge (sofern im Formular vorhanden)"

# id_str 66
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:852
msgid "CTRL + ALT + L"
msgstr "CTRL + ALT + L"

# id_str 67
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda.php:853
msgid "Open link (if present in form)"
msgstr "Öffne Verknüpfung (Wenn im Datenblatt vorhanden)"

# id_str 1
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda_view.php:205
msgid "Add a new value for this listing"
msgstr "Geben sie einen neuen Wert für diese Auflistung ein"

# id_str 2
#: /var/www/html/vfrontsvn/classes/class.scheda_view.php:205
msgid "New entry"
msgstr "Neuer Eintrag"

# id_str 223
#: /var/www/html/vfrontsvn/credits.php:16
msgid "Credits and third party software and libraries"
msgstr "Danke / Software von Dritten"

# id_str 224
#: /var/www/html/vfrontsvn/credits.php:18
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:606
msgid "go back"
msgstr "Zurück"

# id_str 225
#: /var/www/html/vfrontsvn/credits.php:20
msgid "Credits and third party software"
msgstr "Danke an die Software von Dritten"

# id_str 172
#: /var/www/html/vfrontsvn/dati_personali.php:21
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

# id_str 173
#: /var/www/html/vfrontsvn/dati_personali.php:23
msgid "User profile"
msgstr "Benutzerprofil"

# id_str 177
#: /var/www/html/vfrontsvn/dati_personali.php:45
msgid "last modified date"
msgstr "Datum der letzten Änderung"

# id_str 197
#: /var/www/html/vfrontsvn/download.php:42
#: /var/www/html/vfrontsvn/download.php:123
msgid "Error, file not found"
msgstr "Fehler, Datei nicht gefunden"

# id_str 198
#: /var/www/html/vfrontsvn/download.php:99
#: /var/www/html/vfrontsvn/download.php:162
msgid "No file to download!"
msgstr "Keine Datei zum herunterladen vorhanden!"

# id_str 152
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:240
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:244
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:404
msgid "Useful documents"
msgstr "Nützliche Dokumente"

# id_str 181
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:242
msgid "useful documents"
msgstr "Nützliche Dokumente"

# id_str 182
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:250
msgid "File too big. It is only possible to send a file up to this size"
msgstr "Die Datei ist zu groß. Es ist nicht möglich diese hochzuladen"

# id_str 183
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:253
msgid ""
"not a valid file format. Permitted formats: doc, xls, pdf, rtf, zip, txt, "
"odt, sxw"
msgstr ""
"Nicht erlaubtes Dateiformat. Es it nur möglich Dateien folgenden Formats "
"zusenden: doc, xls, pdf, rtf, zip, txt, odt, sxw"

# id_str 184
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:257
#, php-format
msgid ""
"operation failed. If the type and size of file (%s kb maximum) were correct "
"and the problem still happened,"
msgstr ""
"Operation fehlgeschlagen. Für den Fall das Typ und Dateigröße ( %s KB "
"maximal) in Ordnung waren und das Problem trotzdem aufgetreten ist,"

# id_str 185
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:258
msgid "contact the"
msgstr "Kontaktieren sie den"

# id_str 186
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:258
msgid "system administrator"
msgstr "Systemadministrator"

# id_str 195
#: /var/www/html/vfrontsvn/helpdocs.php:352
msgid ""
"The following file extensions are allowed: <strong>doc, xls, pdf, rtf, zip, "
"txt, odt, sxw"
msgstr ""
"Die folgenden Dateierweiterungen  sind erlaubt: <strong>doc, xls, pdf, rtf, "
"zip, txt, odt, sxw"

# id_str 73
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:113
msgid "Duplicate key"
msgstr "Doppelter Schlüsseleintrag"

# id_str 74
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:114
msgid ""
"A record which is specified as \"not null\" doesn't have a default value"
msgstr "Ein Feld welches \"Nicht Null\" sein darf hat keinen Wert"

# id_str 75
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:115
msgid "Table not writable: file permissions error"
msgstr "Tabelle ist nicht beschreibbar - Fehler in Prozedur"

# id_str 76
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:116
msgid "Non-existent table: error"
msgstr "Tabelle existiert nicht - Fehler in Prozedur"

# id_str 77
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:117
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:2069
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:2088
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1532
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1551
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1730
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1749
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:758
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:777
msgid "Can't add record - Duplicate key"
msgstr "Kann Datensatz nicht hinzufügen - Doppelter Schlüssel"

# id_str 78
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:118
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:2072
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:2091
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1733
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1752
msgid ""
"Unable to add a record - The reference is missing and/or not connected to "
"the reference table."
msgstr ""
"Kann keinen Datensatz hinzuzufügen - Die Referenz fehlt und/oder ist nicht "
"zur Referenztabelle verbunden."

# id_str 79
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:156
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:347
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:455
msgid "Data import"
msgstr "Importieren"

# id_str 80
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:158
#, php-format
msgid "Data import - Step %d of %d"
msgstr "Daten Import - Schritt %d von %d"

# id_str 81
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:160
msgid ""
"Choose a CSV (Comma Separated Value) file to load. <br /> To generate a csv "
"file upload a file to excel or open office, choose 'Save as' and set the CSV"
msgstr ""

# id_str 82
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:168
msgid "csv File "
msgstr "CSV Datei"

# id_str 84
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:182
msgid "Warning! Non-existent table"
msgstr "Achtung! Tabelle existiert nicht"

# id_str 85
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:243
msgid "No such field"
msgstr "Kein Feld"

# id_str 86
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:349
msgid "Import data into the table"
msgstr "Importiere Daten in die Tabelle"

# id_str 87
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:365
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

# id_str 88
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:374
msgid "Quote"
msgstr ""

# id_str 89
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:381
msgid "Change csv options"
msgstr "Ändere CSV Optionen"

# id_str 90
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:389
msgid "Skip the first line"
msgstr "Die erste Zeile auslassen"

# id_str 91
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:391
#, php-format
msgid "Data Preview: displays rows %s of % s"
msgstr ""

# id_str 93
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:457
#, php-format
msgid "Data import step %d of %d"
msgstr "Daten Import Schritt %d von %d"

# id_str 94
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:459
msgid ""
"If you need to perform operations on the fields identified for the import or "
"insert constants, operate from this window, otherwise go ahead"
msgstr ""
"Wenn sie für die identifizierten Felder für den Import Veränderungen "
"vornehmen müssen oder Konstanten hinzufügen wollen, tun sie dies aus diesem "
"Fenster, falls nicht fahren sie fort"

# id_str 95
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:477
msgid "Selected value"
msgstr "Ausgewählter Wert"

# id_str 96
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:480
msgid "set constant value"
msgstr "Setze Konstanten Wert"

# id_str 98
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:486
msgid "add action"
msgstr "Füge Aktion hinzu"

# id_str 99
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:649
#, php-format
msgid "Line %d - error %s "
msgstr "Zeile %d - Fehler %s "

# id_str 100
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:723
msgid "Import execution"
msgstr "Führe Import aus"

# id_str 101
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:724
#, php-format
msgid "Step %s of %s"
msgstr "Schritt %s von %s"

# id_str 102
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:724
msgid "Import processing"
msgstr ""

# id_str 103
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:726
msgid "Import status"
msgstr "Import Status"

# id_str 104
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:727
msgid "Processing row"
msgstr "Verarbeite Zeile"

# id_str 106
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:728
msgid "Inserts:"
msgstr "Eingefügt:"

# id_str 107
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:728
msgid "Errors:"
msgstr "Fehler:"

# id_str 108
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:729
msgid "done"
msgstr "Abgeschlossen"

# id_str 109
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:733
msgid "Import"
msgstr "Import"

# id_str 110
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:735
msgid "Show SQL"
msgstr "SQL anzeigen"

# id_str 111
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:771
msgid "Begin procedure"
msgstr "Starte Prozedur"

# id_str 112
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:787
msgid "Execution cancelled - Rollback done"
msgstr "Ausführung abgebrochen - Ausgeführte Änderungen zurückgenommen"

# id_str 113
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:805
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeite..."

# id_str 114
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:834
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:838
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:860
msgid "Operation completed"
msgstr "Operation durchgeführt"

# id_str 115
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:844
msgid "Data pending"
msgstr ""

# id_str 116
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:866
msgid "Closing... please wait"
msgstr "Shutdown wird durchgeführt... Bitte warten"

# id_str 117
#: /var/www/html/vfrontsvn/import.php:877
msgid "Restart import process"
msgstr "Restarte import"

#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/conn.php:100
msgid ""
"The SQLite database seems to be incompatible with the installed libraries"
msgstr ""

# id_str 1053
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/conn.php:104
msgid "Could not connect to database: select a database type!"
msgstr ""
"Konnte nicht zur Datenbank verbinden: Wählen Sie einen Datenbanktyp aus!"

# id_str 941
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.getxml.php:63
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.getxml.php:83
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.getxml.php:88
#: /var/www/html/vfrontsvn/xml/fop_exec.php:35
#: /var/www/html/vfrontsvn/xml/fop_exec.php:62
#: /var/www/html/vfrontsvn/xml/fop_exec.php:67
msgid "Access forbidden"
msgstr "Zugang nicht erlaubt"

# id_str 1072
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.getxml.php:273
msgid ""
"FOP is not active!<br />Modify the configuration file to use the FOP "
"executable."
msgstr ""
"FOP ist nicht aktiv! <br/>Ändern sie die Konfigurationsdatei um das FOP "
"ausführen zu können."

# id_str 1073
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.getxml.php:278
msgid "Input files not specified"
msgstr "Eingabe Datei nicht ausgewählt"

# id_str 1074
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.getxml.php:283
msgid "FOP file does not exist"
msgstr "FOP Datei existiert nicht"

# id_str 1075
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.getxml.php:288
msgid "FOP file is not executable"
msgstr "FOP Datei ist nicht ausführbar"

# id_str 1076
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.getxml.php:304
msgid "Output type not supported"
msgstr "Der Ausgabetyp wird nicht unterstützt"

# id_str 1043
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.magic_excel.php:45
msgid "Download table in xls:"
msgstr "Download der Tabelle im XLS-Format:"

# id_str 1044
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.magic_excel.php:45
msgid "Download table in xls"
msgstr "Download der Tabelle im XLS-Format"

# id_str 1070
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.ppal.php:28
msgid "coffee"
msgstr ""

# id_str 1071
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.ppal.php:29
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.ppal.php:30
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.ppal.php:31
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.ppal.php:32
msgid "coffees"
msgstr ""

# id_str 1054
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.stat.php:27
msgid "Statistics table"
msgstr "Statistiken Tabelle"

# id_str 1077
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:72
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:60
msgid "not specified"
msgstr "Nicht spezifiziert"

# id_str 1078
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:73
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:61
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"

# id_str 1079
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:111
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:170
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:164
msgid "boolean (true|false)"
msgstr "Boolean (Wahr|Falsch)"

# id_str 1080
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:141
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:151
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:136
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:146
msgid "free tiny text"
msgstr "Kurzer Text"

# id_str 1081
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:150
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:145
msgid "free long text"
msgstr "Langer Text"

# id_str 1082
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:152
msgid "HTML formatted text"
msgstr "Formatierter HTML Text"

# id_str 1083
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:161
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:158
msgid "formatted date and time"
msgstr "Formatiertes Datum und Zeit"

# id_str 1084
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:165
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:153
msgid "formatted time"
msgstr "Formatierte Zeit"

# id_str 1085
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:173
msgid "Default list"
msgstr "Vordefinierte Liste"

# id_str 1086
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:183
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:174
msgid "hidden"
msgstr "Versteckt"

# id_str 1087
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:184
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:175
msgid "defined values"
msgstr "(Vor)-Definierte Werte"

# id_str 1088
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:185
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:176
msgid "values defined by table"
msgstr "Definierte Werte aus einer (anderen) Tabelle"

# id_str 825
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:186
#, fuzzy
msgid "autocomplete from table"
msgstr "Kopiere von Tabelle:"

# id_str 1089
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:188
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:177
msgid "read only"
msgstr "Nur Lesen"

# id_str 1089
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:189
#, fuzzy
msgid "read only (multiline)"
msgstr "Nur Lesen"

# id_str 1090
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:255
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:242
msgid "foreign key"
msgstr "Externer Schlüssel"

# id_str 1091
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:272
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:259
msgid "name to display"
msgstr "Anzuzeigender Spaltenname"

# id_str 1092
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:306
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:355
msgid "required"
msgstr "Obligatorisch"

# id_str 1093
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:327
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:376
msgid "visible field"
msgstr "Sichtbares Feld"

# id_str 1094
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:331
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:380
msgid "required field"
msgstr "Obligatorisches Feld"

# id_str 114
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:354
msgid "set autocomplete"
msgstr ""

# id_str 1096
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:361
msgid "visible in grid view"
msgstr "Sichtbar in Tabellenansicht"

# id_str 1097
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:365
msgid "Input type"
msgstr "Eingabe Typ"

# id_str 1098
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:389
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:408
msgid "Insert, one per line, possible values for the selection"
msgstr "Fügen sie mögliche Werte zur Auswahl ein (Einen pro Zeile)"

# id_str 1099
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:389
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"

# id_str 1100
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:404
msgid "Insert password encoding type"
msgstr "Geben sie den Kodierungstyp des Passworts ein"

# id_str 1101
# di che "codifica" si tratta? caratteri? crittografia?
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:406
msgid "No encoding"
msgstr "Text einfach"

# id_str 1102
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:407
msgid "MD5 Hash "
msgstr "Hash MD5"

# id_str 1103
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:408
msgid "SHA1 Hash "
msgstr "Hash SHA1"

# id_str 1104
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:421
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:424
msgid "Insert SQL to obtain values for this field"
msgstr "Fügen sie SQL ein um die Werte für dieses Feld aufzurufen"

# id_str 1105
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:422
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:425
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

# id_str 1106
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:463
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:440
msgid "Insert default value for hidden field"
msgstr "Den Vorgabe Wert für das versteckte Feld einfügen"

# id_str 1107
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:463
msgid "show variables"
msgstr "Zeige Variablen"

# id_str 1108
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo.php:468
msgid "Overwrite with default value even if record is modified"
msgstr ""
"Überschreibt mit dem voreingestellten Wert, selbst wenn der Datensatz "
"modifiziert wurde"

#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:299
msgid ""
"This field will be the identification label of the record will not be "
"subject to amendment by the insertion or subform, but must show a meaningful "
"name."
msgstr ""

# id_str 1110
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.tratta_campo_submask.php:309
msgid "Field to create subform label:"
msgstr "Feld zur Erstellung der Unterformular Benennung:"

#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.validmail.php:25
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.validmail.php:26
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.validmail.php:29
msgid "is E-Mail form that is not right."
msgstr ""

# id_str 1050
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.validmail.php:108
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.validmail.php:109
#, fuzzy
msgid "Can not connect E-Mail server"
msgstr "Kann nicht mit dem LDAP Server verbinden"

#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/func.validmail.php:113
msgid "is E-Mail address that there is no any problem."
msgstr ""

# id_str 1055
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:264
msgid "Logged in as"
msgstr "Eingelogt als"

# id_str 1056
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:343
msgid "Home"
msgstr "Home"

# id_str 1057
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:348
msgid "Administration"
msgstr "Administration"

# id_str 1058
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:352
msgid "Logout"
msgstr "Logout"

# id_str 1059
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:388
msgid "DB error in"
msgstr "DB Fehler in"

# id_str 1060
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:392
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:393
msgid "Database query problem"
msgstr "Probleme bei der Abfrage der datenbank"

# id_str 1061
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:395
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:448
msgid "The operation generated an anomaly."
msgstr "Die Operation hat eine Annormalität verursacht"

# id_str 1062
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:396
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:449
msgid "If this event persists, contact"
msgstr "Wenn dieses Vorkommen systematisch auftritt, bitte Kontaktieren"

# id_str 1063
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:398
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:451
msgid "We apologise for the inconvenience."
msgstr "Wir entschuldigen uns für diese Unannehmlichkeit."

# id_str 1064
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:399
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:452
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:457
msgid "Back to home"
msgstr "Zurück zur Startseite"

#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:404
msgid "<em>Note</em>: this debug message is showed only because you're admin!"
msgstr ""

# id_str 1065
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:437
#, php-format
msgid "This problem occurred on %s"
msgstr "Dieses Problem trat auf bei %s"

# id_str 1066
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:438
msgid "on server "
msgstr "Auf Server "

# id_str 255
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:511
msgid "home"
msgstr "Home"

# id_str 256
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:515
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/layouts.php:516
msgid "administration"
msgstr "Administration"

# id_str 1109
#: /var/www/html/vfrontsvn/inc/vmsql.mysqlold.php:46
msgid "Database does not exist"
msgstr ""

# id_str 130
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:118
msgid "Error in username or password, please verify"
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort, bitte überprüfen"

# id_str 131
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:128 /var/www/html/vfrontsvn/index.php:133
msgid "I've forgotten my password"
msgstr "Passwort vergessen"

# id_str 132
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:144
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"

# id_str 133
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:145
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

# id_str 134
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:152
msgid "System access"
msgstr "Systemzugang"

# id_str 136
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:161
msgid "Access"
msgstr "Zugang"

# id_str 137
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:203
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"

# id_str 139
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:208
msgid "You're attempting to  login via the <strong>default group"
msgstr "Sie sind in der voreingestellten Gruppe eingeloggt"

# id_str 140
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:209
msgid ""
"If you login for the first time, this is correct; contact your system "
"administrator to set the privileges correctly"
msgstr ""
"Wenn sie zum ersten Mal eingeloggt sind ist dieses korrekt; kontaktieren sie "
"ihren Systemadministrator damit die Berechtigungen entsprechend angepasst "
"werden"

# id_str 141
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:223
#, php-format
msgid ""
"There are some problems in configuring VFront which may affect the full "
"functioning of the application. See %s"
msgstr ""

# id_str 142
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:223
msgid "diagnostic page"
msgstr "Diagnoseseite"

# id_str 143
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:225
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"

# id_str 144
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:226
#, php-format
msgid "you can always restore from page %s"
msgstr "Sie können dies von Seite %s zu jederzeit wiederherstellen"

# id_str 147
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:327
msgid "At the moment there are no available tables"
msgstr "Im Moment sind keine Tabellen verfügbar"

# id_str 148
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:359
msgid "Available tables"
msgstr "Verfügbare Tabellen"

# id_str 149
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:373
msgid "Data views"
msgstr "Daten Ansichten"

# id_str 151
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:403
msgid "FAQs (Frequently Asked Questions) and answers"
msgstr "Antoworten auf häufige Fragen"

# id_str 153
#: /var/www/html/vfrontsvn/index.php:405
msgid "Credits"
msgstr "Danke"

# id_str 211
#: /var/www/html/vfrontsvn/password_recover.php:78
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"

#: /var/www/html/vfrontsvn/password_recover.php:79
#, php-format
msgid ""
"You or someone for you in date %s has requested the modification of your "
"password. Your new password is"
msgstr ""

# id_str 212
#: /var/www/html/vfrontsvn/password_recover.php:121
msgid "Recover password"
msgstr "Abhandenes Passwort wiederherstellen"

# id_str 213
#: /var/www/html/vfrontsvn/password_recover.php:124
msgid "Recover forgotten password"
msgstr "Abhandenes Passwort wiederherstellen"

# id_str 214
#: /var/www/html/vfrontsvn/password_recover.php:130
msgid "Password changed correctly!"
msgstr "Passwort korrekt geändert!"

# id_str 215
#: /var/www/html/vfrontsvn/password_recover.php:131
msgid "You can now check your email to login with your new password"
msgstr "Bitte prüfen sie ihre E-Mails um mit dem neuen Passwort fortzufahren"

# id_str 216
#: /var/www/html/vfrontsvn/password_recover.php:132
#: /var/www/html/vfrontsvn/password_recover.php:137
#: /var/www/html/vfrontsvn/password_recover.php:142
msgid "Back to login"
msgstr "Zum Login zurückwechseln"

# id_str 217
#: /var/www/html/vfrontsvn/password_recover.php:149
msgid ""
"Lost your password?<br />Enter your email address and a new password will be "
"send to that address"
msgstr ""
"Passwort Vergessen?<br />Geben sie hier ihre E-Mail Adresse ein und sie "
"bekommen ein neues Passwort zugesand"

# id_str 219
#: /var/www/html/vfrontsvn/password_recover.php:158
msgid "Security code:"
msgstr "Sicherheitscode:"

# id_str 220
#: /var/www/html/vfrontsvn/password_recover.php:159
msgid "security code:"
msgstr "Sicherheitscode:"

# id_str 221
#: /var/www/html/vfrontsvn/password_recover.php:163
msgid "Send me a new password"
msgstr "Sende mir ein neues Passwort"

#: /var/www/html/vfrontsvn/plugins/adminer/index.php:21
#: /var/www/html/vfrontsvn/plugins/adminer/index.php:25
#: /var/www/html/vfrontsvn/plugins/adminer/index.php:43
#: /var/www/html/vfrontsvn/plugins/adminer/index.php:47
msgid "Adminer plugin"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/plugins/adminer/index.php:27
#, php-format
msgid "Adminer is not enabled. %s Please check your variables %s"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/plugins/adminer/index.php:49
#, php-format
msgid ""
"Adminer is a PHP based DB client. For further information see the official "
"site %s"
msgstr ""

# id_str 577
#: /var/www/html/vfrontsvn/plugins/adminer/index.php:53
#, fuzzy
msgid "Adminer on data DB"
msgstr "Daten einfügen"

# id_str 29
#: /var/www/html/vfrontsvn/plugins/adminer/index.php:55
#: /var/www/html/vfrontsvn/plugins/adminer/index.php:65
#, fuzzy
msgid "Open adminer"
msgstr "Administriere"

#: /var/www/html/vfrontsvn/plugins/adminer/index.php:63
msgid "Adminer on VFront rules DB"
msgstr ""

# id_str 222
#: /var/www/html/vfrontsvn/rpc/rpc.jsongrid.php:101
#: /var/www/html/vfrontsvn/rpc/rpc.xmlgrid.php:24
msgid "Non-existent table"
msgstr "Tabelle existiert nicht"

#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:83
msgid "Please note: The records shown are pre-filtered by the administrator"
msgstr ""

# id_str 340
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:91
#, fuzzy
msgid "Records filtered by"
msgstr "Datensatz Histrorie"

# id_str 5
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:453
msgid "Form table"
msgstr "Formular Tabelle"

# id_str 7
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:479
msgid "first record"
msgstr "Erster Datensatz"

# id_str 12
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:484
msgid "last record"
msgstr "Letzter Datensatz"

# id_str 14
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:493
msgid "Import data"
msgstr "Importiere Daten"

# id_str 28
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:556
msgid "administer form"
msgstr "Administration"

# id_str 30
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:569
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:698
msgid "view settings"
msgstr "Zeige Einstellungen"

# id_str 32
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:573
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:578
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:707
msgid "grid view"
msgstr "Sichtbar in Tabelle"

# id_str 31
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:577
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:706
msgid "form view"
msgstr "Sichtbar im Formular"

# id_str 34
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:613
msgid "Select the subforms to duplicate"
msgstr "Bitte Unterformular zum Duplizieren auswählen"

# id_str 35
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:628
msgid "Duplicate other objects:"
msgstr "Dupliziere andere Objekte:"

# id_str 36
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:630
msgid "Duplicate attachments"
msgstr "Dupliziere Dateianhänge"

# id_str 37
#: /var/www/html/vfrontsvn/scheda.php:631
msgid "Duplicate link"
msgstr "Dupliziere Verknüpfungen"

# id_str 226
#: /var/www/html/vfrontsvn/search_all.php:96
msgid "Global search"
msgstr "Globale Suche"

# id_str 227
#: /var/www/html/vfrontsvn/search_all.php:105
msgid "Search the entire database"
msgstr "Suche in der gesammten Datenbank"

# id_str 228
#: /var/www/html/vfrontsvn/search_all.php:113
msgid "Search also in Views"
msgstr "Suche  auch in Ansichten"

# id_str 62
#: /var/www/html/vfrontsvn/search_all.php:116
#, fuzzy
msgid "Exact search"
msgstr "Suche absenden"

# id_str 229
#: /var/www/html/vfrontsvn/search_all.php:137
#, php-format
msgid "The word %s has been found in %s fields/tables:"
msgstr "Das Wort  %s wurde in %s folgenden Feldern/ Tabellen gefunden:"

# id_str 232
#: /var/www/html/vfrontsvn/search_all.php:145
msgid "occurrences"
msgstr "Ereignisse"

# id_str 233
#: /var/www/html/vfrontsvn/search_all.php:146
msgid "see"
msgstr "Siehe"

# id_str 234
#: /var/www/html/vfrontsvn/search_all.php:168
msgid "show results"
msgstr "zeige Ergebnisse"

# id_str 235
#: /var/www/html/vfrontsvn/search_all.php:184
msgid "You have not searched anything!"
msgstr "Sie haben nach nichts gesucht!"

# id_str 236
#: /var/www/html/vfrontsvn/search_all.php:188
#, php-format
msgid "No results for %s"
msgstr "Keine Ergebnisse für %s"

# id_str 237
#: /var/www/html/vfrontsvn/search_all.php:199
#, php-format
msgid "Search on %d tables, %d fields in %01.4f seconds"
msgstr "Suche über %d Tabellen, %d Felder in %01.4f Sekunden  ausgeführt"

# id_str 118
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:123
msgid "Settings error for subform"
msgstr "Fehler in den Einstellungen des Unterformulars"

# id_str 119
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:123
msgid "Invalid reference to foreign key. Check the settings"
msgstr ""
"Es scheint als ob die Referenz zu dem externen Schlüssel definiert werden "
"muss.  Überprüfen sie die Einstellungen."

# id_str 120
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:196
msgid "Data not available"
msgstr "Daten nicht verfügbar"

# id_str 121
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:229
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:254
msgid "Error in subform definition"
msgstr "Fehler in der Definition des Unterformulars"

# id_str 122
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:333
msgid "Subform"
msgstr "Unterformular"

# id_str 123
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:384
msgid "subform of"
msgstr "Unterformular von"

# id_str 124
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:416
msgid "Save records"
msgstr "Datensatz speichern"

# id_str 125
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:421
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schliessen"

# id_str 126
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:424
msgid ""
"There are pending operations: do you want to close the window anyway without "
"saving the modifications?"
msgstr ""
"Es stehen Operationen aus, möchten sie das Fenster schliessen ohne die "
"Änderungen zu speichern?"

# id_str 127
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:439
msgid "record"
msgstr "Datensatz"

# id_str 755
#: /var/www/html/vfrontsvn/sottomaschera.php:664
#, fuzzy, php-format
msgid "No data available for the subform \"%s\""
msgstr "Letztes Änderungsdatum für die diese Unterformular Einstellungen"

# id_str 887
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/index.php:25
msgid "database statistics"
msgstr "Datenbank Statistik"

# id_str 888
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/index.php:27
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.count_table.php:149
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.log.php:30
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:248
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:491
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:523
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:582
msgid "statistics"
msgstr "Statistiken"

# id_str 889
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/index.php:37
msgid "Statistic removed correctly"
msgstr "Statistik wurde korrekt entfernt"

# id_str 890
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/index.php:40
msgid "Error in removing statistic!"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Statistik!"

# id_str 891
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/index.php:43
msgid "Error creating the statistic"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Statistik"

# id_str 892
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/index.php:46
msgid "Error in modifying statistic!"
msgstr "Fehler beim Ändern der Statistik!"

# id_str 893
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/index.php:49
msgid "Statistics modified correctly"
msgstr "Statistik wurde korrekt geändert"

# id_str 894
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/index.php:61
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:223
msgid "Create new statistic"
msgstr "Erstellt eine neue Statistik"

# id_str 895
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/index.php:64
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.count_table.php:147
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.count_table.php:151
msgid "Data for populating tables"
msgstr "Tabellen Bestandsdaten"

# id_str 931
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.count_table.php:88
msgid "Table population"
msgstr "Tabellen Bestand"

# id_str 932
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.count_table.php:123
msgid "Views population"
msgstr "Ansichten Bestand"

# id_str 933
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.count_table.php:134
msgid "population data"
msgstr "Daten Bestand"

# id_str 934
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.count_table.php:149
msgid "table population"
msgstr "Tabellen Bestand"

# id_str 371
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.log.php:24
#, fuzzy
msgid "Log stats"
msgstr "Log Details"

# id_str 896
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:203
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:206
msgid "Modify statistics"
msgstr "Ändern von Statistiken"

# id_str 897
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:225
msgid "Register a new statistic"
msgstr "Registriert eine neue Statistik"

# id_str 898
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:257
msgid "The name of the statistic is required"
msgstr "Der Name der Statistik ist erforderlich"

# id_str 899
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:258
msgid "No SQL definition for the statistics"
msgstr "Keine SQL Definition für die Statistik"

# id_str 900
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:266
msgid "Parameter for new statistic"
msgstr "Parameter der neuen Statistik"

# id_str 901
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:275
msgid "Name of statistic:"
msgstr "Statistik Name:"

# id_str 902
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:277
msgid "Name for custom statistic"
msgstr "Name für die benutzerdefinierte Statistik"

# id_str 903
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:279
msgid "Description of statistic:"
msgstr "Statistik Beschreibung:"

# id_str 904
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:281
msgid "Description of custom statistic"
msgstr "Beschreibung für die benutzerdefinierte Statistik"

# id_str 905
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:285
msgid "Access method for new statistics"
msgstr "Zugriffsmethode für neue Statistiken"

# id_str 906
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:286
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"

# id_str 907
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:287
msgid "Accessible only to my group"
msgstr "Zugänglich für jeden in meiner Gruppe"

# id_str 908
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:288
msgid "Allow only by me"
msgstr "Zugänglich nur für mich"

# id_str 909
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:294
msgid "Published in home page"
msgstr "Auf der Homepage pupliziert"

# id_str 910
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:298
msgid "Type of graph:"
msgstr "Type des Diagrams:"

# id_str 911
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:299
msgid "Bar graph"
msgstr "Balken"

# id_str 912
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:300
msgid "Pie graph"
msgstr "Torte"

# id_str 913
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:304
msgid "Definition of statistic"
msgstr "Definition der Statistik"

# id_str 914
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:309
msgid "SQL Query to definie the statistic"
msgstr "SQL Abfrage für die Statistik Definition"

# id_str 915
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:500
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:589
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

# id_str 916
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:501
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:590
msgid "Author"
msgstr "Autor"

# id_str 917
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:502
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:592
msgid "Definition date"
msgstr "Datum der Definition"

# id_str 918
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:515
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:580
msgid "Statistic"
msgstr "Statistik"

# id_str 919
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:526
msgid "Cannot display the data"
msgstr "Es ist nicht möglich die Daten zu visualisieren"

# id_str 920
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:530
msgid ""
"You are trying to access a public statistic for a group of users of which "
"you are not a member."
msgstr ""
"Es wird versucht eine Statistik von einer Gruppe von Benutzern zuzugreifen, "
"die dazu nicht berechtigt wurden."

# id_str 921
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:533
msgid ""
"You are trying to access a private statistic of which you are not the author."
msgstr ""
"Sie versuchen auf eine Statistik zuzugreifen von der sie nicht der Autor "
"sind."

# id_str 922
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:536
msgid ""
"You are trying to access a statistic which seems to have a mistake in the "
"SQL. Please check the query definition"
msgstr ""
"Es wird versucht auf eine Statistik zuzugreifen welche anscheinend eine "
"fehlerhafte SQL Syntax enthält. Bitte überprüfen sie die Abfrage"

# id_str 923
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:539
msgid "No data returned for this statistic"
msgstr "Es existieren keine Daten für die Statistik"

# id_str 924
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:542
msgid "The SQL query contains unsafe words and was not performed."
msgstr "Die SQL Abfrage enthält unsichere Befehle und wurde nicht ausgeführt"

# id_str 925
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:545
msgid "You are asking for a non-existent statistic"
msgstr "Sie fragen nach einer nicht vorhandenen Statistik"

# id_str 926
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:548
msgid "There is a generic error in displaying statistics "
msgstr "Es gibt einen allgemeinen Fehler bei der Anzeige der Statistik"

# id_str 927
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:582
msgid "delete statistic"
msgstr "Lösche Statistik"

# id_str 928
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:584
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:604
msgid "Delete statistic"
msgstr "Lösche Statistik"

# id_str 929
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:591
msgid "Graph type"
msgstr "Diagram typ"

# id_str 930
#: /var/www/html/vfrontsvn/stats/stat.personal.php:601
msgid ""
"Do you really want to remove this statistic? This operation cannot be undone"
msgstr ""
"Wollen sie die Statistik wirklich löschen? Die Aktion ist irreversibel.."

# id_str 942
#: /var/www/html/vfrontsvn/xml/fop_exec.php:42
msgid "Unexpected file"
msgstr "Nicht die erwartete Datei"

# id_str 473
#: /var/www/html/vfrontsvn/xml/xml.php:55
msgid "Report"
msgstr "Report"

# id_str 935
#: /var/www/html/vfrontsvn/xml/xml.php:83
msgid "All records:"
msgstr "Alle Datensätze"

# id_str 936
#: /var/www/html/vfrontsvn/xml/xml.php:98
msgid "records"
msgstr "Datensätze"

# id_str 937
#: /var/www/html/vfrontsvn/xml/xml.php:107
msgid "views with paging:"
msgstr "Ansichten mit Paginierung:"

# id_str 938
#: /var/www/html/vfrontsvn/xml/xml.php:112
msgid "XML Version "
msgstr "Version XML"

# id_str 939
#: /var/www/html/vfrontsvn/xml/xml.php:122
msgid "HTML Version "
msgstr "Version HTML"

# id_str 940
#: /var/www/html/vfrontsvn/xml/xml.php:132
msgid "PDF Version "
msgstr "Version PDF"

# id_str 943
#: /var/www/html/vfrontsvn/xml/xsl.php:80
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:837
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:776
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:790
msgid "Record"
msgstr "Datensatz"

# id_str 209
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/confirm_delete.js:6
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Möchten sie diese Verknüpfung wirklich entfernen?"

# id_str 209
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/confirm_delete.js:19
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Möchten sie diese Verknüpfung wirklich entfernen?"

# id_str 167
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/flussi.js:26
#, fuzzy
msgid "Why do you want to delete the last drop down menu?"
msgstr "Möchten sie diesen Dateianhang wirklich löschen?"

#: /var/www/html/vfrontsvn/js/home.js:17
msgid "Unable to change the option"
msgstr ""

# id_str 138
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:83
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:33
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:81
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Warnung!"

# id_str 346
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:83
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:33
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:81
#, fuzzy
msgid "The record was not saved."
msgstr "der Datensatz wurde gelöscht"

#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:83
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:33
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:81
msgid "Discard changes?"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:273
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:304
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:2561
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:318
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:353
msgid "Error Loading RPC request. Status:"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:595
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:566
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:497
msgid "No search was attempted! <br/> Enter values in at least one field"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:705
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:663
msgid ""
"This record is being edited by another user <br/> Please try again later"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1013
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1155
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:136
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:2495
msgid "Updating ..."
msgstr ""

# id_str 452
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1169
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:789
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:285
#, fuzzy
msgid "Record updated correctly"
msgstr "Datensatz korrekt gelöscht"

# id_str 549
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1173
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:289
#, fuzzy
msgid "No changes in update"
msgstr "Keine Änderungen an den Benutzerdaten vorgenommen"

# id_str 963
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1177
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:795
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:293
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:440
#, fuzzy
msgid "Error updating record"
msgstr "Fehler in Benutzer Erstellung!"

# id_str 17
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1192
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:401
#, fuzzy
msgid "Unable to insert record"
msgstr "Datensatz ändern"

# id_str 452
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1225
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:831
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:439
#, fuzzy
msgid "Record inserted correctly"
msgstr "Datensatz korrekt gelöscht"

#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1246
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:851
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:427
msgid "Values of dropdown list"
msgstr ""

# id_str 331
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1246
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:851
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:427
#, fuzzy
msgid "updated"
msgstr "Daten"

# id_str 22
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1300
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:905
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:585
#, fuzzy
msgid "Can not delete record"
msgstr "Datensatz löschen"

# id_str 452
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1323
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:928
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:632
#, fuzzy
msgid "Record duplicated correctly"
msgstr "Datensatz korrekt gelöscht"

# id_str 24
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1323
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:928
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:632
#, fuzzy
msgid "Go to duplicated record"
msgstr "Datensatz kopieren"

# id_str 17
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1327
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:932
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:635
#, fuzzy
msgid "Can not update record"
msgstr "Datensatz ändern"

# id_str 1116
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1346
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:951
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:508
#, fuzzy
msgid "No records found by this search"
msgstr "1 Datensatz gefunden und angezeigt"

# id_str 1116
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1355
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:960
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:514
msgid "1 record found and shown"
msgstr "1 Datensatz gefunden und angezeigt"

# id_str 1116
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1366
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:966
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:525
#, fuzzy
msgid "records found for this search"
msgstr "1 Datensatz gefunden und angezeigt"

# id_str 866
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1496
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1041
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1195
#, fuzzy
msgid "There are no records in this table"
msgstr "Dies sind keine benutzerdefinierten Schaltflächen für diese Tabelle"

# id_str 930
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1930
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1392
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1630
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to delete this record? This operation cannot be undone."
msgstr ""
"Wollen sie die Statistik wirklich löschen? Die Aktion ist irreversibel.."

#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1937
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1399
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1637
msgid ""
"Do you really want to duplicate the record? Data on subforms and any "
"attachments and links will not be duplicated automatically."
msgstr ""

# id_str 231
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1995
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1454
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1688
#, fuzzy
msgid "The field"
msgstr "Feld"

# id_str 114
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:1995
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1454
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1688
#, fuzzy
msgid "must be completed"
msgstr "Operation durchgeführt"

#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:2066
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:2085
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1529
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1548
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1727
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1746
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:755
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:774
msgid "Can not delete the record <br/> there are related records"
msgstr ""

# id_str 1134
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:2075
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:2094
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1538
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1557
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1736
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1755
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:764
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:783
#, fuzzy
msgid "Can not delete from join view"
msgstr "Kann Datensatz nicht löschen"

#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:2078
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:2097
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1541
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1560
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1739
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:1758
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:767
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:786
msgid "Can not do this <br/> (Error Code:"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda.js:2439
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1878
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:2094
msgid "Hotkey Function Error: Action should be \"link\" or \"code\""
msgstr ""

# id_str 544
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:835
#, fuzzy
msgid "Error inserting record"
msgstr "Fehler beim Update der Benutzereinstellungen"

#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1535
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/proto-scheda2.js:1554
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:761
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:780
msgid ""
"Impossibile aggiungere il record<br/>Non esiste la referenzialit&#224; alla "
"tabella collegata"
msgstr ""

#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:680
msgid "This record is being edited by another user: Please try again later"
msgstr ""

# id_str 3
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/scheda.js:2296
#, fuzzy
msgid "Loading done"
msgstr "Lade..."

#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:231
msgid ""
"The maximum number of records for this subform is set by the administrator to"
msgstr ""

# id_str 77
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:231
#, fuzzy
msgid "Can't add record"
msgstr "Kann Datensatz nicht hinzufügen - Doppelter Schlüssel"

# id_str 452
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:422
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:426
#, fuzzy
msgid "Record(s) updated correctly"
msgstr "Datensatz korrekt gelöscht"

# id_str 214
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:436
#, fuzzy
msgid "Some records changed correctly"
msgstr "Passwort korrekt geändert!"

# id_str 452
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:528
#, fuzzy
msgid "Record(s) deleted correctly"
msgstr "Datensatz korrekt gelöscht"

# id_str 963
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/sottomaschera.js:533
#, fuzzy
msgid "Error deleting records"
msgstr "Fehler in Benutzer Erstellung!"

#: /var/www/html/vfrontsvn/js/test_query.js:47
msgid "The query was successful"
msgstr ""

# id_str 924
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/test_query.js:52
#, fuzzy
msgid "The SQL query contains unsafe words and was not performed"
msgstr "Die SQL Abfrage enthält unsichere Befehle und wurde nicht ausgeführt"

# id_str 459
#: /var/www/html/vfrontsvn/js/test_query.js:56
#, fuzzy
msgid "Query error"
msgstr "Query Editor"

# id_str 238
#~ msgid "non-existent table"
#~ msgstr "Tabelle existiert nicht"

# id_str 265
#~ msgid "Size not available, file not found"
#~ msgstr "Größe nicht verfügbar, Datei existiert anscheinend nicht"

# id_str 466
#~ msgid "Home page definition"
#~ msgstr "Definition der Homepage"

# id_str 467
#~ msgid "Registry/group settings:"
#~ msgstr "Registrierung/Gruppen Einstellungen:"

# id_str 468
#~ msgid "Show block"
#~ msgstr "Zeige Block"

# id_str 469
#~ msgid "Other options"
#~ msgstr "Andere Optionen"

# id_str 470
#~ msgid "Available views"
#~ msgstr "Verfügbare Ansichten"

# id_str 471
#~ msgid "Show preview"
#~ msgstr "Zeige Vorschau"

# id_str 472
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Vorschau"

# id_str 727
#~ msgid "Report Wizard"
#~ msgstr "Report Assistent"

# id_str 782
#~ msgid "primary key"
#~ msgstr "Primär Schlüssel"

# id_str 696
#~ msgid "PEAR includes:"
#~ msgstr "PEAR Inklusion:"

# id_str 697
#~ msgid "PEAR is used in creating statistical graphs"
#~ msgstr "PEAR wird zur Erzeugung von statistischen Graphen benutzt"

# id_str 698
#~ msgid "PEAR Image/Graph module include:"
#~ msgstr "PEAR Image/Graph Module inclusion:"

# id_str 699
#~ msgid "PEAR module used for creating graphs"
#~ msgstr "PEAR Modul zur Graph Erzeugung"

# id_str 700
#~ msgid "PEAR Image/Canvas module include:"
#~ msgstr "PEAR Image/Canvas Modul inclusion:"

# id_str 701
#~ msgid ""
#~ "PEAR module used to create statisctical graphs (dependency Image / Graph."
#~ "php)"
#~ msgstr ""
#~ "PEAR Modul welches zur Erstellung der Graphen von Statistiken benutzt "
#~ "wird (dependence Image / Graph.php)"

# id_str 702
#~ msgid "PEAR Image/Color module include:"
#~ msgstr "PEAR Image/Color Modul inclusion:"

# id_str 976
#~ msgid "Attachments folder writeable"
#~ msgstr "Dateianhangsverzeichnis beschreibbar"

# id_str 977
#~ msgid ""
#~ "The files folder and its subfolders must be writable by the Apache user "
#~ msgstr ""
#~ "Der Dateiordner und seine Unterbordner müssen für den Apache-Benutzer "
#~ "beschreibbar sein"

# id_str 1028
#~ msgid ""
#~ "Insert details for user with write privileges on database (e.g., root):"
#~ msgstr ""
#~ "Fügen sie einen Benutzerdatensatz mit Schreibberechtigung zur Datenbank "
#~ "hinzu (z.B. root)"

# id_str 1041
# forse nella frase in italiano deve essere tolto "stata": "Questa istanza di Vfront sembra gi&agrave; installata".
#~ msgid "This VFront instance seems to be installed already."
#~ msgstr "Diese VFront Instanz scheint bereits installiert zu sein."

# id_str 1042
#~ msgid "Procedure interrupted "
#~ msgstr "Prozedur abgebrochen"

# id_str 1111
#~ msgid "index"
#~ msgstr "Zurück"

# id_str 1113
#~ msgid "Header settings"
#~ msgstr "Zeige Einstellungen"

# id_str 1114
#~ msgid "Row settings"
#~ msgstr "Zeige Einstellungen"

# id_str 1115
#~ msgid "Footer settings"
#~ msgstr "Schnelleinstellungen"

# id_str 120
#, fuzzy
#~ msgid "DB Link not available"
#~ msgstr "Daten nicht verfügbar"

# id_str 288
#~ msgid "Database Administration"
#~ msgstr "Datenbank Administration"

# id_str 308
#~ msgid "VFront test settings"
#~ msgstr "vFront Testeinstellungen"

# id_str 482
#~ msgid "administration - home"
#~ msgstr "Home Administration"

# id_str 645
#~ msgid "vfront settings test"
#~ msgstr "VFront Einstellungen Test"

# id_str 695
#~ msgid "PEAR packages"
#~ msgstr "PEAR Modul"

# id_str 1045
#~ msgid "Error in"
#~ msgstr "Fehler in"
